"conduta" - Traduction Portugais en Arabe

    • سلوك
        
    • فتحة
        
    • قناة
        
    • سلوكك
        
    • القناة
        
    • أنبوب
        
    • الأنبوب
        
    • سلوكه
        
    • الفتحة
        
    • أنابيب
        
    • الأنابيب
        
    • السلوك
        
    • مشرف
        
    • سلوكنا
        
    • خَطّ
        
    Serei o homem com melhor conduta do Emerald City. Open Subtitles سأكون الرجُل صاحب أفضَل سلوك في مدينة الزمرد
    conduta dos guardas, excesso de utilização da solitária. Open Subtitles سوء سلوك الحرس الإفراط في إستخدام الحبس الإنفرادي
    Só temos de descobrir por qual conduta cada um deve ir. Open Subtitles فقط أحتاج لأن أتحقق أي فتحة تهوية يجب علينا استخدامها
    Parece ser uma conduta de energia plasma, possivelmente uma bobina receptora para um sistema de imagem gigante. Open Subtitles كما يبدو أنه قناة من طاقة البلازما محتمل أن يكون مجال لنظام تصوير عملاق
    A mesma unidade que correu consigo por insubordinação e conduta imprópria. Open Subtitles ...اخر وحده هربت منها بسبب تمردك ... سلوكك غير اللائق
    Deverá permanecer imaculado das perguntas sobre a conduta da Rainha. Open Subtitles لا بد له عدم التأثر بالتساؤلات حول سلوك الملكة.
    -Qual é o protocolo para denunciar má conduta médica? Open Subtitles ماهي السياسة الازمه للإبلاغ عن سوء سلوك طبي؟
    conduta imprópria de um Mosqueteiro. Foi essa a acusação, não foi? Open Subtitles وهو سلوك لا يليق بالفارس كان هذا الاتهام , اليس كذلك ؟
    Talvez a mais bizarra conduta de todos eles tem lugar nos jardins do subúrbio da Inglaterra, e parece que até muito recentemente, ainda ninguém reparou. Open Subtitles ربما أغرب سلوك يحدث في حدائق الضواحي لانجلترا ويبدو أنه لعهد قريب لم يلاحظ أحد حتى.
    Sra. Ironbox, eu asseguro-lhe que esta companhia não apoia de maneira nenhuma a conduta do Peter. Open Subtitles انسه ايرنبكس, انا أؤكد لك ان هذه الشركة لاتقبل سلوك بيتر بأي شكل
    Introduzimos uma câmara pela conduta de ar a partir do quarto contíguo. Open Subtitles تمكنا من الإنسلال بكاميرا من خلال فتحة التهوية من الغرفة المُجاورة
    Arrastava-se por uma conduta de ventilação, sozinho, não alertou a segurança. Open Subtitles لقد كان يزحف خلال فتحة التهوية لوحده دون اخبار رجال الأمن
    Há uma conduta aqui, abaixo da maré vazia. E a melhor entrada? Open Subtitles حسناً, ثمة قناة تسريب هنا تحت مستوى أدنى لدرجات الجزر, أهي أفضل مدخل لنا؟
    Se nos conduzires ao acampamento, haverá atenuantes para a tua conduta. Open Subtitles و إذا أرشدتنا إلي تلك المعسكرات و فسرت لنا سلوكك سنقدر لك ذلك
    Esta conduta vai praticamente dar à torre de comunicação. 180 metros. Open Subtitles تؤدى هذة القناة الى البرج طولها 180 مترأ
    Temos milhões de litros de água nesta conduta de drenagem. Open Subtitles لدينا ملايين الغالونات من الماء في أنبوب التصريف هذا
    Rapazes, temos um ladrão encurralado na conduta de ar. Open Subtitles يا، ناس، أصبحنَا مرتكب سَكنَ في الأنبوب الهوائي.
    Isso só ia moderar ou estabilizar a sua conduta compulsiva. Open Subtitles الذى من شأنه تعديل سلوكه القهرى او جعله مستقرا
    A conduta conduz a um poço a 135 pisos de altura. Open Subtitles هذه الفتحة تقود إلى مجرى عَمُودي ينحدر 135 طابقاً للأسفل
    Continua um mistério, porém, como ele escapou, de uma conduta subterrâneo de alta-tensão. Open Subtitles وعلى أي حال يبقى لغز هروبه . عن طريق خط أنابيب تحت لأرض عالية الجهد الكهربائي.
    Isto é, eram insignificantes sem um contexto. 500 mil milhões por esta conduta de gás. 20 mil milhões por esta guerra. TED وهذا يعني، انها لا معنى لها بدون سياق. 500 مليار لخط الأنابيب هذا. 20 مليار لهذه الحرب.
    Mas os sucessos esporádicos nao podem desculpar a má conduta permanente. Open Subtitles ولكن النجاحات المتقطعة لايمكنها أن تعذرهم عن إستمرار سوء السلوك
    No blogue, está escrito que foi apanhada a dizer que o falecido Senador Reeves tinha má conduta sexual. Open Subtitles وذلك عندما قالت بأنّ عضو مجلس الشيوخَ الراحلَ له تاريخ غير مشرف بالنسبة للتحرشات الجنسية نعم, حَسناً, اتَعْرفُ ماذا؟
    Enquanto a nossa lealdade ao comando de Megatron... sempre se manteve firme... a recente conduta do nosso líder tem sido, no mínimo, questionável. Open Subtitles بينما ولائنا للقيادة في ميجاترون ظل ثابتاً ودائماً سلوكنا الأخيرة للزعيم وقد تم مشكوك فيها في أفضل الأحوال
    Sim. A conduta de gás natural destapada foi o combustível. Open Subtitles نعم. خَطّ الغازِ المَفْتُوح غطاءِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus