Uma hora por dia fora da cela, sem contacto com ninguém. | Open Subtitles | إسبوع ساعة واحد خارج خليتك، لا إتصال مع أي واحد. |
A Polícia distrital está em contacto com as agências dos sem-abrigo. | Open Subtitles | ضباط المناطق على إتصال مع الوكالات التي تعمل مع المشرّدين |
Que ele vá a uma aula de meditação para entrar em contacto com o seu eu interior? | Open Subtitles | ماذا تريد منه أن يفعل ؟ الذهاب إلى التأمل و التواصل مع ذاته الداخلية ؟ |
Precisamos de uma alternativa se perdermos contacto com Houston. | Open Subtitles | سنحتاج للاستعداد للطواريء إذا فقدنا الإتصال مع هيوستون |
Reardon conseguiu estabelecer contacto com o mercado negro tailandês local. | Open Subtitles | ريردون عمل إتّصال مع السوق السوداءِ التايلانديةِ المحليّةِ |
Eles estiveram fora mais de um ano, a filmar De Olhos Bem Fechados, no Reino Unido e o Cruise não estava em contacto com o Miscavige, o que o deixou louco. | Open Subtitles | غابا لأكثر من سنة, لتصوير فيلم "عيون مُغلقة" فى (انجلترا). ولم يكن (كروز) على اتصال ب(ميسكافيج), |
Agora... vou tentar entrar em contacto com ela... e saber se ele concorda em aceitar confiar-me as chaves. | Open Subtitles | الآن سأحاول أن أنشئ إتصال مع المومياء لمعرفة ما إذا كان يوافق على يعهد إلىّ بالمفاتيح |
Sabemos que a vítima teve contacto com a flor da mesma planta. | Open Subtitles | نعلم مسبقاً أن الضحية كان في إتصال مع زهرة تلك النبتة |
As mochilas devem estar em contacto com as costas, simetricamente. | TED | يجب أن تكون حقائب الظهر على إتصال مع ظهرك وبشكل متناظر معه. |
Nas últimas centenas de anos, as pessoas estão a perder a capacidade de estar em contacto com o seu corpo e com os seus sentidos, de ouvir, de cheirar, de sentir. | TED | في المئة سنة الماضية، فقد الناس قدرتهم ليكونوا على إتصال مع أجسادهم وحواسهم، ليسمعوا، ليشتموا، ليشعروا. |
Estou proibido de ter contacto com qualquer um de vocês. | Open Subtitles | أنا ممنوع من التواصل مع أي فرد من عائلتكم |
Mas preciso de entrar em contacto com a Piper, discretamente. | Open Subtitles | احتاج الى التواصل مع بيبير بدون ان يلاحظ احد |
Senhor, perdemos contacto com uma das nossas equipas batedoras. | Open Subtitles | سيدي، لقد فقدنا الإتصال مع أحد فرق الدعم |
Muitos cientistas acreditam que o contacto com outras civilizações deixou de ser uma quimera e passou ser uma etapa natural na história da humanidade, que muitos de nós possivelmente viverão. | Open Subtitles | أكثر وأكثر علماء يشعرون بأن الإتصال مع حضارات أخرى.. ليس أمراً من الأحلام, لكنه أمر طبيعي بتاريخ البشرية.. |
É um santuário, um lugar para reflexão, entrar em contacto com o seu eu interior. | Open Subtitles | إنّها ملاذ، مكان للتأمّل، الحصول على إتّصال مع ذاتك |
Quero dizer acidentes, suicídios... que podem ter relação com o contacto com as crianças. | Open Subtitles | أو بالأحرى حوادث، وعمليات إنتحار، قد تكون لها علاقة بالتواصل مع الأطفال |
Posso colocá-lo em contacto com o Ministério da Guerra. | Open Subtitles | انا استطيع ان اضعك على اتصال بمكتب الحرب |
Ela entrou em contacto com a nossa organização local de colheita de órgãos, a Comunidade Regional de Transplante de Washington. | TED | وهي تواصلت مع منظمة شراء الأعضاء المحلية جمعية زرع الأعضاء الإقليمية بواشنطن |
Compareci a um evento nos alojamentos do general Howe, onde devia fazer contacto com o espião mestre. | Open Subtitles | حضرت حدثاً في المقر السكني للجنرال هاو حيثما كنت سأجري أتصال مع رئيس حلقة الجواسيس |
Mas sabendo que esteve em contacto com um homicida, não se preocupa em continuar a trabalhar a partir das ruas? | Open Subtitles | أن تتواصل مع قاتِلٍ ألست قلقا من مواصلة العمل في الشارع ؟ |
Depois do meu doente morrer, perdi contacto com muitos amigos do hospital. | Open Subtitles | بعدما مات مريضي, لم أتواصل مع أصدقائي بالمستشفى |
E isso pôs-me em contacto com voluntários e ajudantes. | TED | كذلك قد جعلتني في اتصال مع المتطوعين والمساعدين. |
- Significa que, em determinada altura, o assassino entrou em contacto com as múmias e, de alguma forma, houve uma transferência para a roupa dele ou dela, antes de matar o Medina. | Open Subtitles | وهو ما يعني في مرحلة ما دخل قاتلتنا على اتّصال مع المومياوات ونقلت بطريقة ما الجوهر |