"correm" - Traduction Portugais en Arabe

    • تجري
        
    • يركضون
        
    • يهربون
        
    • يجرون
        
    • يركض
        
    • تركض
        
    • الركض
        
    • تتدفق
        
    • تتسابق
        
    • تجرى
        
    • يتسابقون
        
    • جميعهم كانوا
        
    • معرضون
        
    • يتعرضون
        
    • تسير الأمور
        
    É bom ter alguém para culpar quando as coisas correm mal? Open Subtitles من الجيد أن يكون لديك شخص تلومه عندما لا تجري الأمور على ما يرام ،صحيح؟
    Fazemos birras quando as coisas não correm como queremos. Open Subtitles نمر بنوبات غضب عندما لا تجري الأمور كما نشاء
    Eles não têm nádegas porque não correm na vertical. TED لا يملكون أرداف لأنهم لا يركضون بشكل منتصب
    Uma apreensão agora deste tamanho e todos eles correm a esconder-se. Open Subtitles الامساك بهذه الكمية الآن ستجعل كل هؤلاء الرجال يهربون مختفين
    Eles correm desenfreadamente para nós. Open Subtitles يا مدرب، إنهم يجرون لإغلاقنا داخل صندوق ما
    Algumas pessoas bebem demais, outras comem demais, outras correm. Open Subtitles بعض الناس يشرب كثيرا وبعضهم يأكل بشراهه,وبعضهم. يركض
    E saltes lá para dentro para ver como os cavalos correm hoje, hein? Open Subtitles و تقفز إلى هناك و ترى كيف تركض الخيول اليوم , ها؟
    É incrível como as coisas correm bem aqui. Open Subtitles أتعلمين ؟ لا أصدّق كيف تجري الأمور لصالحي هنا
    Normalmente as cenas de física correm assim? Open Subtitles هل هكذا عادة تجري الأمور في المؤتمرات الفيزيائية؟
    Como correm as coisas com os palhaços? Open Subtitles سنتوجّه للتحدّث إليه كيف تجري الأمور مع المهرّجين؟
    Eles correm pelo campo e são desfeitos pelas minas. Open Subtitles يركضون في جميع انحاء الحقل ويتحولون الى اشلاء
    Encolheram. correm como pinguins. Este jogo é para esquecer. Open Subtitles لقد انكمشت، يركضون مثل البطاريق، لينسوا هذه المباراة.
    E usam aquelas braçadeirazinhas e correm pelo pátio? Open Subtitles و يرتدون عوامات صغيرة في أذرعهم، و يركضون حول المسبح
    Mas meta-se neles o medo da morte, e correm para Jesus. TED لكن ضع الخوف من الموت بداخلهم وإذا بهم يهربون إلى اليسوع. الآن هذا يرينا أن تذكير الناس بالموت
    As nossas crianças correm aterrorizadas, o nosso cão grande acobarda-se debaixo do sofá. Open Subtitles اطفالنا يهربون خائفين , وكلبنا يختبئ تحت الكنبه
    Tu sabes que eles correm em trajes? Bem, nós também podemos. Open Subtitles تعلمون بأن المتسابقين يجرون و هم مرتدين أزياء
    alguns correm uma longa corrida, outros correm uma corrida curta. Open Subtitles البعض يمكنه الركض في سباق طويل والبعض يركض في سباق قصير
    Estes bichos correm dia e noite sem cansar. Open Subtitles تلك الوحوش يمكنها أن تركض ليلاً ونهاراً دون أن تتعب
    Devíamos ter comprado bifes. Esses não correm. Open Subtitles فسوف نحصل على شرائح الكركند لا تستطيع الركض
    À medida que os rios correm, como estão a desgastar materiais das montanhas para o mar, por vezes, areias, argilas e rochas ficam depositadas no fundo. TED لذا عندما تتدفق الأنهار، وهي تجرف المواد من الجبال إلى البحر، تلتصق أحياناً أجزاء من الرمل، والطين والصخور في الأرضية.
    Instituições médicas de todo o mundo correm para encontrar uma cura. Open Subtitles تتسابق المؤسسات الطبيه حول العالم لايجاد العلاج
    Pensei ir tocando de ouvido e vendo como correm as coisas. Open Subtitles أنا فكرت ان ادعها لفتره لارى كيف تجرى الامور
    Não, não, esses correm na Europa eu estou na Piston Cup. Open Subtitles لا، لا، لا , إنهم يتسابقون في الحلبات الاوروبية
    correm atrás da mulher do fazendeiro que cortou-lhes o rabo com uma faca. Open Subtitles جميعهم كانوا يلاحقون زوجة الفلاح و الذي قطع ذيولهم بسكين نحت
    O perigo disto para os meus alunos é que correm o risco de sair da universidade apenas com algumas pessoas que são exatamente como eles. TED الان الخطر هذا لطلابي في أنهم معرضون للخطر مغادرة الجامعة مع عدد قليل من الأفراد الذين يشبهونهم تمامًا.
    Muitos destes homens ficaram sem trabalho sob falsas acusações de imigração ilegal, e agora correm o risco de ser deportados. Open Subtitles .. أغلب هؤلاء الرجال تم اخذهم من عملهم ومن بيوتهم بتهم اختلقتها سُلطات الهجرة والآن قد يتعرضون للنفي
    És mesmo chato quando as coisas não correm como queres. Open Subtitles تكون مزعجاً جداً عندما لا تسير الأمور كما تريد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus