cortaram a cerca, a manada entrou. Só ficou palha. | Open Subtitles | قطعوا السياج وعبرت الماشية تحولت السنابل إلى جذمات |
É uma falsificação medíocre. cortaram o cabelo ao teu irmão. | Open Subtitles | صورة متوسطة التزييف لكنها جيدة, لقد قطعوا شعر أخيك. |
cortaram a orelha do sr. Chernus e mandaram-na à filha. | Open Subtitles | قطعوا اذن السيد تشرنس وارسلوها الى ابنته يا الهي |
cortaram a lingua ao desgraçado, de modo que treinou o papagaio para falar por ele, ninguém sabe como. | Open Subtitles | شيطان صغير قطع له لسانه لذلك علم الببغاء ليتكلم بدلاً منه ولا أحد يعلم كيف فعلها |
Então cortaram o seu pé para que ele não fugisse. | Open Subtitles | ثم قاموا بقطع قدمه لكي لا يتمكن من الهرب |
cortaram o meu escróto com um pau afiado. E fugiram. | Open Subtitles | ثم قطعوا كيس خصيتي بواسطة شفرة حادّة, ثم هربوا |
Fala com as mulheres, e explica que a terra está árida porque cortaram e venderam as árvores. | TED | وتحدثت مع النساء، لتشرح لهن بأن الأرض قاحلة لأنهم قطعوا الأشجار وباعوها |
Eles cortaram as cercas do Sr. Wright e do Sr. Shipstead. | Open Subtitles | قطعوا سياج السيد رايت وسياج السيد شيبستيد أيضا |
Lembro. Eles cortaram o vidro em pleno dia. | Open Subtitles | أننى أتذكرها لقد قطعوا الزجاج فى وضح النهار |
Não nos cortaram a linha. Continuamos com linha. | Open Subtitles | . لا يبدو أنهم قطعوا خطوط الهاتف مازالت متصله بالعامود |
cortaram o oleoduto, passaram o Canada para se reunirem aqui no meio, mas deixámo-los desamparados! | Open Subtitles | قطعوا خطوط الأنابيب، وجاؤ عبر أنحاء كندا والتقوا هنا في الوسط، ولكننا اوقفناهم |
Desta vez, cortaram a energia de toda a sala. | Open Subtitles | هذه المرة. هم قد قطعوا الكهرباء عن الغرفة بالكامل |
cortaram relações com ela há muito. Não pode ir viver com elas. | Open Subtitles | لقد قطعوا العلاقات معها منذ فترة طويلة لا عجب أنها غاضبة منهم |
Os americanos cortaram o abastecimento de petróleo, que é vital para nós. | Open Subtitles | الامريكان قطعوا امدادات البترول لتدمير حياتنا |
- cortaram a linha. Cabrões... - Não, foi o sinal que se apagou. | Open Subtitles | هؤلاء الملاعين قطعوا التصال لا الاشاره ضعفت فقط |
Ele disse que a miúda estava a olhar para a câmara, a chorar, quando lhe cortaram a cabeça. | Open Subtitles | لقد قال إنه شاهد فتاة صغيرة تنظر إلى الكاميرا و هي تبكيّ عندما يحاولون قطع رأسها. |
Repito, terroristas cortaram dois dos sistemas de pouso: | Open Subtitles | اكرر لقد قطع الأرهابيون النظامين الذان يسمحان لكم بالهبوط |
Bolas! cortaram a Big! Momma em pedaços! | Open Subtitles | تباً، لقد قطعتم ماما الكبيرة إلى قطع صغيره |
Mas, mais de dois milhões de pessoas cortaram árvores. | TED | ولكن تخيلوا وجود 2 مليون شخص يرغبون بقطع الأشجار. |
Depois, o vírus criou umas coisas que cortaram o ADN da bactéria. | TED | بعد ذلك ، قام الحمض النووي للفيروس بتكوين مادة قامت بتقطيع الحمض النووي للبكتريا. |
Raios. cortaram as linhas telefónicas. | Open Subtitles | اللعنة لقد فصلوا الخط الأرضي أيضاً |
Identificou-se como David 14. E de repente, cortaram a transmissão. | Open Subtitles | لقد عرف هويتة ديفيد 14 ثم انقطع الاتصال فجاه |
Para mim, foi espantoso ver o número de pessoas que se recusaram a usar o longo caminho sinuoso, à esquerda e cortaram para a direita, cortaram através do caminho de desejo. | TED | لقد أدهشني رفض أناس كثر أن يأخذوا الطريق الطويل المتعرج إلى اليسار، وقطعوا بدله الطريق ناحية اليمين، عبر مسار الرغبة. |
Eles cortaram o corpo todo com uma tesoura da poda? | Open Subtitles | قطّعوا a جسم كامل بتقليم المقصِّ؟ |
Não denunciei ninguém quando me cortaram o cabelo. | Open Subtitles | أنا لم أشي عندما قُص شعري. |
Enquanto a Capital entra em anarquia, os rebeldes cortaram a comunicação do Presidente com militares e polícia. | Open Subtitles | لأن البلد تهوي الأن للفوضى المتمردين عزلوا الرئيس عن الجيش و البوليس |