"cuidam" - Traduction Portugais en Arabe

    • يعتنون
        
    • يهتمون
        
    • يهتموا
        
    • يرعون
        
    • سيعتنون
        
    • تعتنون
        
    Quem sabe como as cuidam? Eu ter-lhes-ia dito: "Mas não me pagam a reparação?" Open Subtitles إنهم لا يعرفون كيف يعتنون بها انهم لا يدفعون ثمن التصليح
    Os homens só se cuidam para arranjar alguém com quem fazer sexo. Open Subtitles السبب الوحيد الذي يجعل الرجال يعتنون بمظاهرهم، هو أن يقنعوا امرأة ما بمعاشرتهم
    Tenho bons amigos aqui. Que cuidam uns aos outros. Open Subtitles هؤلاء الناس طيبون هنا فهم يهتمون بأحدهم الآخر
    Regra número três: os mais velhos cuidam dos mais novos. Open Subtitles القاعدة الثالثة: الأطفال الكبار يهتمون بالصغار
    Tu sabes, pessoas como a minha mãe, que cuidam de crianças como eu? Open Subtitles إنّهم أشخاص مثل والدتي. مَن يهتموا بالأطفال مثلي.
    Por exemplo, cuidam das crias uns dos outros. TED فعلى سبيل المثال فهم يرعون عجول بعضم البعض
    Para quê? Eles cuidam dele. Vamos, vamos embora daqui. Open Subtitles ، هم سيعتنون به دعنا نرحل من هنا
    Porque quando cuidam do exterior... o que está no interior cuida de vós. Open Subtitles فعندما تعتنون بما هو خارجي ما هو داخلي سيعتني بكم
    Pessoas que não cuidam das suas propriedade deveriam ser mortas. Open Subtitles الأشخاص الذين لا يعتنون بأملاكهم لابد ان يُقتلوا فى قصتي.
    Os meus antepassados podem odiar-me, mas as bruxas cuidam umas das outras. Open Subtitles لعلّ السالفين يكرهونني، لكن السحرة بالنهاية يعتنون بأبناء جلدتهم.
    Que te diga que estar presa não é assim tão mau, que cuidam bem de mim? Open Subtitles أن أخبرك أنه ليس سيئا جدا البقاء في سجنك أنهم يعتنون بي جيدا
    Olha, não tenho que te o dizer. Os policias cuidam dos seus. Open Subtitles اسمع، أنا لا أحتاج أنا أخبركَ بهذا، رجال الشرطة يعتنون ببعضهم البعض.
    Sim, cuidam dela como de um bebé. Open Subtitles أوه، نعم. انهم يعتنون بها وكأنها طفل
    As filhas cuidam melhor das mães. Open Subtitles البنات يعتنون بمهاتهم افصل كذا
    São garotos excelentes. Eles cuidam bem deles próprios. Open Subtitles إنهم أطفال رائعون و يهتمون بأنفسهم بالقدر الكافي
    Cheia de vizinhos que cuidam uns dos outros e gostam de passar algum tempo juntos. Open Subtitles مليئة بالجيران الذي يهتمون ببعضهم ويستمتعون بقضاء الوقت معا
    Não cumprem as nossas regras nem as nossas leis. cuidam de si próprios, e é o que precisamos de fazer. Open Subtitles إنّهم لا يتبعون قواعدنا ولا قوانيننا، إنّهم يهتمون بأنفسهم فحسب، و هذا ما يجب أن نفعله.
    Falei com as enfermeiras que cuidam do pai do Nick. Open Subtitles تكلمت مع الممرضات الذين يهتمون بوالد نيك.
    Perturba-me. Não cuidam do povo. Open Subtitles شعرت بالاستياء انهم لا يهتموا بشعبهم
    Eles sempre cuidam de seus empregados Open Subtitles فهم دائما يهتموا برجالهم
    cuidam dos seus vizinhos. São pessoas decentes, comuns. Open Subtitles يرعون جيرانهم، إنّهم أناس عاديّون ومحترمون
    Os pais cuidam dos filhos e os filhos cuidam dos pais. Open Subtitles الأهل يرعون أطفالهم ثم الأطفال يردون الدين لأبائهم
    Os financiadores da campanha do meu pai cuidam de ti. Open Subtitles الرجال الممولين لحمله ابى سيعتنون بك
    As amas cuidam dele. Open Subtitles الممرضات سيعتنون به.
    Tenho a certeza que sim, tal como também cuidam das vossas avestruzes. Open Subtitles -متأكد أنكم ستفعلون -لأنكم تعتنون جيداً بنعامكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus