"dado o" - Traduction Portugais en Arabe

    • بالنظر إلى
        
    • نظراً
        
    • نظرا
        
    • أعطىَ
        
    • بالنظر لما
        
    Dado o quanto produtivo este homem foi nos últimos dois dias, quanto mais os dois últimos meses, achei que ele teria antecedentes. Open Subtitles بالنظر إلى كثرة الإنتاج لهذا الرجل الذي كان في اليومين الماضيين ناهيك عن الشهريين أفترض أنه سيكون لديه سوابق إجرامية.
    Achei que podia precisar de alguma ajuda, Dado o número de pessoas que podem ser o criminoso. Open Subtitles ظننت أنه بأمكانك استخدام بعض المساعدة بالنظر إلى عدد الناس يمكن أن يكون الجاني معهم
    Muita gente acreditou que não devia vir, Dado o fato de que é o mesmo lugar... onde me dispararam. Open Subtitles العديد من الناس اعتقدوا أني لا يجبُ أن أحضُر نظراً لحقيقَة أنها نَفس الغُرفَة التي أُصِبتُ فيها
    Quero dizer podia ter sido pior, Dado o meu historial. Open Subtitles أعني كان يمكن أن يكون الأمر أسوأ، نظراً لتاريخي
    Isso bem arriscado, Dado o aumento da presença policial. Open Subtitles ذلك خطير بشكل كبير نظرا للوجود المكثف للشرطة
    Não estou no activo e Dado o meu estado actual... Open Subtitles أنا لست في عمل جاري, نظرا إلى حالتي هاته
    É difícil dar-lhe um número concreto, mas Dado o âmbito e a natureza deste caso, diria algo entre $3 milhões e $5 milhões. Open Subtitles حَسناً، هو قاسيُ لإعْطائك بشدّة ويَصُومُ عدداً، لكن أعطىَ المجالُ وطبيعةُ هذه الحالةِ، أنا أَقُولُ أي مكان بين 3 5 مليون.
    Dado o nosso presente estado de quase pobreza, umas águas-furtadas seria suficiente. Open Subtitles و بالنظر إلى حالتنا المادية التي تقارب التسول دور علوي سوف يكون مناسباً
    Isso não será difícil, Dado o estado em que estava a sua carreira quando partimos. Open Subtitles ذلك لا يجب أن يكون ذلك صعباً بالنظر إلى حالتك الفنية وقت رحيلنا
    É normal, Dado o tempo pós-ejaculação. Open Subtitles حسناً، هذا طبيعي، بالنظر إلى الإطار الزمني بعد القذف
    Devia querer que o fizessem, Dado o material que havia na pasta do seu pai. Open Subtitles أفترض أنك أردت منهم ذلك بالنظر إلى ما وجدته في حقيبة والدك، أصحيح ذلك؟
    Dado o seu forte compromisso para com a democracia, pensa que o Irão deveria ser castigado, juntamente com o Iraque e a Coreia do Norte? Open Subtitles بالنظر إلى إلتزامك العميق ..بالديمقراطية هل تعتقد أن أيران لابد ..أن توضع بجانب العراق وكوريا الشمالية ؟
    É difícil culpar as testemunhas Dado o sangue nestes homicídios. Open Subtitles يصعب لوم الشهود نظراً إلى الطبيعة الدموية لهذه الجرائم
    Não exactamente o que esperava, Dado o seu passado militar. Open Subtitles وهذا ليس بالضبط ما كنت أتوقعه نظراً لتقريرك العسكرى
    Não obstante, Dado o problema, esta é a solução certa. Open Subtitles ومع ذلك نظراً للمشكلة الصحيحة هذا هو الحل المناسب
    Queria garantir que estava tudo bem, Dado o nosso historial. Open Subtitles أردت التأكد بأن الأمور لن تكون غريبة نظراً لتاريخنا
    Dado o modelo computacional, podemos testar o modelo essencialmente por perguntas. TED نظرا لنموذج الحاسوب، الذي يمكننا اختباره هذا النموذج بالاستجواب .
    Houve um instante em que teria Dado o meu dedo mínimo para aceitar. Open Subtitles كانت هناك لحظة عندما كنت أود أن يكون نظرا إصبعي الصغير أن أقول نعم،
    Só estou a dizer que parece um risco desnecessário, Dado o nosso objectivo. Open Subtitles انما أقول ببساطه.. أن ذلك يبدو مخاطرة غير ضروريّة نظرا لهدفنا يا سيّدي
    Havia cicatrizes nos ossos pélvicos, mas Dado o estado do cadáver, é difícil ter a certeza. Open Subtitles كان هناك بَعْض الجَرْح على عظامِها الحوضيةِ، لكن أعطىَ شرطَ الجسمِ، من الصعب القَول بالتأكيد.
    Como os polegares dele lhe tinham Dado o maior prazer Open Subtitles كَمْ أصابع إبهامه كَانَ عِنْدَها أعطىَ سرورُها الأكثرُ
    Espero que haja uma boa razão, Dado o que a família já sofreu. Open Subtitles آمل أن يكون السبب مقنعاً، بالنظر لما عانته العائلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus