Chegou ao ponto de eu ter de declarar o escritório uma zona livre de queca das 9:00 às 19:00. | Open Subtitles | نعم أصبح الأمر سيئاً لدرجة أني اضطررت أن أعلن منع ممارسة الجنس في المكاتب بين التاسعة والسبعة |
Tornou-se tão mau que tive que declarar o escritório zona limpa das 9 as 19 da noite. | Open Subtitles | أصبح الأمر سيئاً لدرجة أني اضطررت أن أعلن منع ممارسة الجنس في المكاتب بين التاسعة والسبعة |
O Governador do Colorado vai declarar o estado de emergência. | Open Subtitles | و يتوقع أن حاكم كولورادو سوف يعلن حالة الطوارئ |
Mas não precisamos da aprovação da rainha pra declarar guerra ? | Open Subtitles | ألسنا في حاجه لموافقه الملكه .. لكي نعلن الحرب ؟ |
Numa recente actualização, a CNN está agora a declarar que a actual Presidente da Câmara é a vencedora. | Open Subtitles | في تطور أخير أعلنت شبكة سي إن إن الآن أن العمدة الحالية روس هي الفائزة |
"de declarar aqui, abertamente, o quanto toda a Inglaterra... | Open Subtitles | بأن أُعلن هنا على الملأ أن (إنجلترا) بأسرها |
Se declarar o recolher obrigatório, pode começar a detê-los todos | Open Subtitles | سيدي ، إذا كنت تفكر بإعلان حضر التجوال فإنك ستستطيع سحب كل واحد منهم |
Apenas há alguns momentos, o Presidente autorizou a FEZA a declarar East Mission uma zona de quarentena. | Open Subtitles | , منذ لحظات قليلة الرئيس قد اعطى تصريحاً في اعلان مهمة الشرق منطقة الحجر الصحي |
Seria declarar época de caça ao povo americano. | Open Subtitles | سأكون كأننى أعلن موسماً مفتوحاً لصيد الأمريكيين |
Eles têm boas intenções, mas... há alguma forma de eu declarar oficialmente que não estão comigo? | Open Subtitles | ستكون نيتهم حسنة، ولكن هل هناك طريقة أن أعلن في السجلات الرسمية أنهم ليسوا معي؟ |
Se formos lá buscar o dinheiro... tenho certeza de que ele não vai declarar nada. | Open Subtitles | إذا ذهب إلى ذلك المنتزه هناك ، وأخرجنا النقود .. أنا متأكد أنه لن يعلن شيئا |
Não chamarei de inimigo a quem não se declarar como tal. | Open Subtitles | لن أدعو أي رجل بعدوي إن لم يعلن هذا عن نفسه |
O Presidente teve que declarar lei marcial. | Open Subtitles | الرئيس كان لا بد أن يعلن الأحكام العرفية |
Todos querem declarar guerra à droga. | Open Subtitles | كل شخص يقول بأننا نريد أن نعلن حرب على المخدرات |
Mas só depois de declarar independência e criar um governo que seja reconhecido por todas as nações do mundo. | Open Subtitles | لكن فقط بعد أن نعلن إستقلالنا و ننشئ حكومه معترف بها رسميا |
Estou simplesmente a declarar à CBS que não sou comunista? | Open Subtitles | هل أنا أعلنت لـ"سي بي إس" أني لست شيوعي؟ |
Devo declarar o vírus como altamente contagioso e fatal em 100% das vítimas. | Open Subtitles | يجب أن أُعلن بأن الفيروس مُعدٍ للغاية ومُميت بنسبة %100 من ضحاياه. |
Estou a declarar guerra... a quem continuar a vender droga na comunidade. | Open Subtitles | انا اعلن الحرب على أى شخص يبيع المخدرات بمجتمعنا |
Percebe que está a declarar guerra aberta contra o homem mais poderoso da cidade? | Open Subtitles | بالله عليكِ. أنتِ تدركين أنكِ تعلنين حرباً مفتوحة على أقوى رجل في المدينة |
Tu não podes mudar de equipa, declarar as tuas intenções de matar tantos americanos quanto seja possível e não esperar ser tratado como um inimigo do Estado. | Open Subtitles | ليس بقدورك تبديل الفِرق و تصرح بنيتك بقتل ما يمكنك من الأمريكيين ثم لا تتوقع أن تُعتبر كعدو للدولة |
- Trocando em miúdos? A capacidade estratégica soviética para declarar uma guerra nuclear. | Open Subtitles | باختصار , القدره الاسترتيجيه السوفيتيه على شن حربا نوويه |
Se não têm nada a declarar comecem a subir agora mesmo. | Open Subtitles | لو لم يكن لديك شيء لتعلنه اذهبوا الى القطار |
O governo está perto de declarar lei marcial nós não temos tempo para disputas. | Open Subtitles | ولكن ليس الآن اوشكت الحكومه ان تعلن عن التصريح الكبير وليس لدينا وقت لهذا |
Lembre-me isso quando declarar bancarrota. | Open Subtitles | ذكريني بهذا وأنا أملأ مستندات إشهار إفلاسي |
Obtive semelhanças suficientes para declarar uma correspondência. | Open Subtitles | كانت هناك نقاط متشابه للإعلان عن التطابق .أيها المحامي |