"declarar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أعلن
        
    • يعلن
        
    • نعلن
        
    • أعلنت
        
    • أُعلن
        
    • بإعلان
        
    • اعلان
        
    • اعلن
        
    • تعلنين
        
    • تصرح
        
    • شن
        
    • لتعلنه
        
    • التصريح
        
    • إشهار
        
    • للإعلان
        
    Chegou ao ponto de eu ter de declarar o escritório uma zona livre de queca das 9:00 às 19:00. Open Subtitles نعم أصبح الأمر سيئاً لدرجة أني اضطررت أن أعلن منع ممارسة الجنس في المكاتب بين التاسعة والسبعة
    Tornou-se tão mau que tive que declarar o escritório zona limpa das 9 as 19 da noite. Open Subtitles أصبح الأمر سيئاً لدرجة أني اضطررت أن أعلن منع ممارسة الجنس في المكاتب بين التاسعة والسبعة
    O Governador do Colorado vai declarar o estado de emergência. Open Subtitles و يتوقع أن حاكم كولورادو سوف يعلن حالة الطوارئ
    Mas não precisamos da aprovação da rainha pra declarar guerra ? Open Subtitles ألسنا في حاجه لموافقه الملكه .. لكي نعلن الحرب ؟
    Numa recente actualização, a CNN está agora a declarar que a actual Presidente da Câmara é a vencedora. Open Subtitles في تطور أخير أعلنت شبكة سي إن إن الآن أن العمدة الحالية روس هي الفائزة
    "de declarar aqui, abertamente, o quanto toda a Inglaterra... Open Subtitles بأن أُعلن هنا على الملأ أن (إنجلترا) بأسرها
    Se declarar o recolher obrigatório, pode começar a detê-los todos Open Subtitles سيدي ، إذا كنت تفكر بإعلان حضر التجوال فإنك ستستطيع سحب كل واحد منهم
    Apenas há alguns momentos, o Presidente autorizou a FEZA a declarar East Mission uma zona de quarentena. Open Subtitles , منذ لحظات قليلة الرئيس قد اعطى تصريحاً في اعلان مهمة الشرق منطقة الحجر الصحي
    Seria declarar época de caça ao povo americano. Open Subtitles سأكون كأننى أعلن موسماً مفتوحاً لصيد الأمريكيين
    Eles têm boas intenções, mas... há alguma forma de eu declarar oficialmente que não estão comigo? Open Subtitles ستكون نيتهم حسنة، ولكن هل هناك طريقة أن أعلن في السجلات الرسمية أنهم ليسوا معي؟
    Se formos lá buscar o dinheiro... tenho certeza de que ele não vai declarar nada. Open Subtitles إذا ذهب إلى ذلك المنتزه هناك ، وأخرجنا النقود .. أنا متأكد أنه لن يعلن شيئا
    Não chamarei de inimigo a quem não se declarar como tal. Open Subtitles لن أدعو أي رجل بعدوي إن لم يعلن هذا عن نفسه
    O Presidente teve que declarar lei marcial. Open Subtitles الرئيس كان لا بد أن يعلن الأحكام العرفية
    Todos querem declarar guerra à droga. Open Subtitles كل شخص يقول بأننا نريد أن نعلن حرب على المخدرات
    Mas só depois de declarar independência e criar um governo que seja reconhecido por todas as nações do mundo. Open Subtitles لكن فقط بعد أن نعلن إستقلالنا و ننشئ حكومه معترف بها رسميا
    Estou simplesmente a declarar à CBS que não sou comunista? Open Subtitles هل أنا أعلنت لـ"سي بي إس" أني لست شيوعي؟
    Devo declarar o vírus como altamente contagioso e fatal em 100% das vítimas. Open Subtitles يجب أن أُعلن بأن الفيروس مُعدٍ للغاية ومُميت بنسبة %100 من ضحاياه.
    Estou a declarar guerra... a quem continuar a vender droga na comunidade. Open Subtitles انا اعلن الحرب على أى شخص يبيع المخدرات بمجتمعنا
    Percebe que está a declarar guerra aberta contra o homem mais poderoso da cidade? Open Subtitles بالله عليكِ. أنتِ تدركين أنكِ تعلنين حرباً مفتوحة على أقوى رجل في المدينة
    Tu não podes mudar de equipa, declarar as tuas intenções de matar tantos americanos quanto seja possível e não esperar ser tratado como um inimigo do Estado. Open Subtitles ليس بقدورك تبديل الفِرق و تصرح بنيتك بقتل ما يمكنك من الأمريكيين ثم لا تتوقع أن تُعتبر كعدو للدولة
    - Trocando em miúdos? A capacidade estratégica soviética para declarar uma guerra nuclear. Open Subtitles باختصار , القدره الاسترتيجيه السوفيتيه على شن حربا نوويه
    Se não têm nada a declarar comecem a subir agora mesmo. Open Subtitles لو لم يكن لديك شيء لتعلنه اذهبوا الى القطار
    O governo está perto de declarar lei marcial nós não temos tempo para disputas. Open Subtitles ولكن ليس الآن اوشكت الحكومه ان تعلن عن التصريح الكبير وليس لدينا وقت لهذا
    Lembre-me isso quando declarar bancarrota. Open Subtitles ذكريني بهذا وأنا أملأ مستندات إشهار إفلاسي
    Obtive semelhanças suficientes para declarar uma correspondência. Open Subtitles كانت هناك نقاط متشابه للإعلان عن التطابق .أيها المحامي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more