"descobrir que" - Traduction Portugais en Arabe

    • تكتشف أن
        
    • اكتشاف أن
        
    • اكتشفت أنك
        
    • اكتشفت أن
        
    • يكتشف أن
        
    • إكتشفت أنك
        
    • اكتشف أن
        
    • اكتشف انك
        
    • اعرف انني
        
    • أن أكتشف
        
    • أكتشفت أن
        
    • معرفة ما
        
    • معرفة أن
        
    • اكتشفت انك
        
    • اكتشفت اني
        
    É decepcionante descobrir que o teu herói é um porco. Open Subtitles من المحبط جدّاً أن تكتشف أن بطلك شخص فوضوي.
    Sei lá, descobrir que o teu marido é um primo afastado. Open Subtitles لا أعرف اكتشاف أن زوجك لوطي يقرب لكِ من بعيد
    Mas, se descobrir que me está a mentir, vou mostrar-lhe formas de morrer com que nunca sonhou. Open Subtitles لكن لو اكتشفت أنك تكذبين علي بشأن أي شيء سأقتلك بطرق لم تحلمي بها قط
    Acabei de descobrir que o marido da Alex acha esquisito que sejamos amigos. Open Subtitles اكتشفت أن زوج أليكس يعتقد أنه من الغريب أننا نتسكع معاً
    Além disso, eu é que me vou rir quando ele descobrir que quem vai à guerra, dá e leva. Open Subtitles بالإضافـة إلى أنه هو من سيكون المخدوع عندما يكتشف أن حيّز حفظ الخضروات في تلك الثلاجـة لا يعمل
    Se eu descobrir que fez algum trabalho para eles... Open Subtitles إن إكتشفت أنك تقم بعملهم القذر، بدلاً منهم.
    Disse que tinha acabado de descobrir que o apanhador preferido, o Ricky Friedman, que é também o melhor amigo dele, esteve com a mulher dele. Open Subtitles لقد قال لي أنه اكتشف أن رفيقه ريكي فريدمان وهو صديقه المفضل كان يضاجع زوجته
    Mas o Darry vai-me matar se descobrir que estás doente e lutas na mesma. Open Subtitles داري سيقتلني لو اكتشف انك مريض وتقاتل على اي حال
    Só para descobrir que pertencia a um mundo oculto dos humanos. Open Subtitles فقط لكي اعرف انني انتمي الى عالم مخفي على البشر
    Foi meio que um choque descobrir que você vai casar. Open Subtitles لقد كانت تلك صدمة لي أن أكتشف أنك ستتزوج
    Quando comecei a investigar a história da minha doença, fiquei espantada por descobrir que essas ideias ainda estão enraizadas. TED عندما بدأت البحث في تاريخ المرض الذي أعانيه، أكتشفت أن هذه الأفكار لا تزال سائدة بشدة.
    O primeiro passo foi descobrir que tipo de pedido é que a Sabrina idealizava sem lhe perguntar. Open Subtitles اول خطوة كانت معرفة ما نوع التقدم للخطبة الذي حلمت به سابرينا من دون اسالها
    É notável descobrir que nem tudo é como pensamos. Open Subtitles إنـه لأمر رائع جداً لئن تكتشف أن الشخص لم يعد هوَ نفس الشخص
    Não fazes ideia de como é pensar que conheces alguém, amar essa pessoa, e depois descobrir que era tudo mentira. Open Subtitles ليس لديك أدنى فكرة أن تعرف .. أحدهم ، وتحبّهم ثمّ تكتشف أن ذلك لم يكن شيئاً سوى أكاذيب
    E foi fácil descobrir que a sua mulher trabalhava no hotel. Open Subtitles ‫وكان من السهل أيضا اكتشاف ‫أن زوجته تعمل في الفندق
    Ou descobrir que não fazes ideia de como lidar com uma rapariga adolescente. Open Subtitles أو اكتشاف أن ليس لديك فكرة عن كيّفيّة التعامل مع الفتيات المراهقات
    Se eu descobrir que deixas borboletas no quarto dela, vais ver o que te acontece. Open Subtitles إذا اكتشفت أنك تركت فراشات في غرفتها ستعرف معنى المنافسة
    Mas se descobrir que dissestes a uma única pessoa, incluindo o rapaz, vou directamente a Uther. Open Subtitles و لكن اذا اكتشفت أنك أخبرت شخصا واحدا بما فيهم الصبي. سأذهب مباشرة إلى أوثر.
    Se eu descobrir que alguém está se dando bem com ela, pego isso e enfio tão fundo no rabo dele, que vai sair pela boca. Open Subtitles إذا اكتشفت أن أحداً يحاول الخروج معها سوف أخرج هذا وأحشره في مؤخرته حتى يخرج من فمه
    A pergunta mais relevante é o que dirá o teu padrasto quando descobrir que a tua mãe é uma pêga mentirosa. Open Subtitles السؤال الأهم، ماذا سيقول زوج والدتك عندما يكتشف أن أمّكِ عبارة عن ساقطة مخادعة
    Nolan, se eu descobrir que tu fizeste alguma coisa além de destruir esse programa, não vou apenas despedir-te. Open Subtitles نولان إذا ما إكتشفت أنك قمت بأي شيء غير تدمير ذاك البرنامج فأنا لن أطردك فقط
    Estou apenas a imaginar a sua desilusão quando descobrir que a sua prenda já foi "desembrulhada". Open Subtitles سأتخيل خيبة أمله إذا اكتشف أن هديته قد تم فضها
    E estava, antes de eu descobrir que fizeste sexo com o meu namorado. Open Subtitles كـان ,قبل ان اكتشف انك على علاقة مع صديقي
    Só para descobrir que pertencia a um mundo oculto dos humanos. Open Subtitles فقط لكي اعرف انني انتمي الى عالم مخفي على البشر
    Isso poderia explicar por que motivo, estranhamente, à moda de Smallville, servi oito cafés antes de descobrir que a registadora estava vazia. Open Subtitles قد يبرر ذلك قيامي على طريقة أهل سمولفيل الغريبة ببيع ثمان أكواب قهوة قبل أن أكتشف أن الصندوق فارغ
    O que vai acontecer quando ela descobrir que a única razão pela qual foi concebida foi para salvar a vida do seu irmão? Open Subtitles ماذا سيحدث لها أن أكتشفت أن السبب الوحيد للحمل بها كان فقط لأنقاذ حياة أخوها؟
    E se queremos descobrir que razão foi esta, teremos que olhar mais a fundo. Open Subtitles و إذا أردنا معرفة ما هو هذا السبب نحن بحاجة إلى مزيد من النظر الى الداخل
    Achei estranho, até descobrir que ajudaram você a ser eleito. Open Subtitles والتي مكنتني من معرفة أن هذه الأمور ساعدتك بانتخاباتك
    Se ela escrever uma crítica nesse sentido e depois descobrir que despediu o cozinheiro responsável por isso... Open Subtitles اذا كتبت رأيها حول هذا الامر ثم اكتشفت انك قد طردت الطاهي المسئول عن ذلك
    Eu estava bem sendo um escritor medíocre até descobrir que vivia numa casa com um escritor brilhante. Open Subtitles كنت بخير وانا كاتب عادي حتى اكتشفت اني اعيش مع كاتب عظيم تحت سقف واحد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus