"desde que ele" - Traduction Portugais en Arabe

    • منذ أن
        
    • طالما أنه
        
    • منذ كان
        
    • طالما انه
        
    • طالما هو
        
    • منذ ان كان
        
    A empresa dele desvalorizou 33% desde que ele foi internado. Open Subtitles شركته خسرت ثلث قيمتها منذ أن أدخل إلى المشفى
    A empresa dele desvalorizou 33% desde que ele foi internado. Open Subtitles شركته خسرت ثلث قيمتها منذ أن أدخل الى المشفى
    desde que ele a despediu todos os funcionários são homens. Open Subtitles منذ أن طردها كان كل العاملين لديه من الذكور.
    Bem, desde que ele não a devolva ao idiota. Open Subtitles حسناً, طالما أنه لم يخبر عنا لذلك الأحمق
    Está, ela precisa de mudar. Ela conhece o tipo desde que ele come papa. Open Subtitles حسنا , انها بحاجة لتغييره انها تعرف هذا الشاب منذ كان يأكل المعجون
    Tudo o que eu estou a dizer, desde que ele não me confunda com um hambúrguer de soja, vamos ficar bem. Open Subtitles كل ما اقوله طالما انه لم يحسبني خطأً قطعة همبورجر بالصويا فإننا سنكون بخير
    É o seguinte, desde que ele chegou, que tu não tens tempo... Open Subtitles وهنا الشيء، منذ أن ظهر هو وأنت لا تملك أي وقت
    Estou confiante desde que ele se juntou àquela índia. Open Subtitles إنى على تمام الثقه منذ أن اصطحب تلك المحاربه.
    Tudo o que tenho a dizer, é que tu evidentemente mudaste de cantiga... desde que ele e os amigos te esbofetearam. Open Subtitles لقد تغيرت لهجتك منذ أن صفعك هو و أصدقائه
    Bem, acho que desde que ele tinha 16 anos. Open Subtitles حسناً، أتخيّل منذ أن كان في السادسة عشر من عمره.
    e no final de contas, não é isso que o homem sonha desde que ele olha para as estrelas? Open Subtitles وختاماً، أليس ذلك هو حلم الرجل منذ أن نظر إلى النجوم لأول مرة؟
    desde que ele me fez notar que haviam aqui chouriços demais. Open Subtitles منذ أن جعلني أن أشعر بالفراغ الموجود هنا
    Conhece-lo desde que ele era criança. Sempre o conheces mais do que eu. Open Subtitles لقد عرفتيه منذ أن كنت رضيعة وأنتِ تعرفينه أفضل مني
    E ninguém pegou naquele cachorro desde que ele teve que operar os testículos no ano passado Open Subtitles و منذ زمن بعيد لم يقترب أحد من هذا الكلب منذ أن قام هذا الكلب بأكل خصية اللورد باريت
    Sempre quis comprar a adega do meu avô, desde que ele a perdeu. Open Subtitles حقاً ، لقد كنت أرغب بشراء خمارتي منذ أن خسرها
    Pérgaso não se importa, se o seu povo sofre ou morre... desde que ele se mantenha no trono. Open Subtitles برجاسو لا يهتم اذا كان شعبه يعانى أم لا0 طالما أنه لا يزال فى الحكم0
    Eu não me importo, desde que ele fume cachimbo lá fora na rua e não na minha cozinha. Open Subtitles حسنا,لا أكترث طالما أنه يدخن غليونة في الهواء الطلق وليس في مطبخي.
    desde que ele lá esteja, é um jantar! Open Subtitles طالما أنه جالس في مطعم، فقد حصل على وجبة.
    Não o via desde que ele era sénior e nós estávamos no oitavo ano. Open Subtitles لم أره منذ كان بالسنة الأخيرة و كنا بالصف الثامن
    Conheço-o desde que ele tinha doze anos. Éramos vizinhos. Open Subtitles إنّي عرفته منذ كان بالـ 12، لقد كان جاري.
    - Infinitamente, desde que ele receba transfusões a cada 30 minutos. Open Subtitles طالما انه يتلقى دفعات جديدة كل 30 دقيقة.
    Acho óptimo, desde que ele não esteja com o tempo contado. Open Subtitles أعني هذا عظيم، طالما هو لا يزال على الموعد
    Sim, mas ele conhecia o rapaz desde que ele tinha 5 anos... e era amigo da família. Open Subtitles لكنه يعرف الفتى منذ ان كان في الخامسة وكان صديقاً للعائلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus