A empresa dele desvalorizou 33% desde que ele foi internado. | Open Subtitles | شركته خسرت ثلث قيمتها منذ أن أدخل إلى المشفى |
A empresa dele desvalorizou 33% desde que ele foi internado. | Open Subtitles | شركته خسرت ثلث قيمتها منذ أن أدخل الى المشفى |
desde que ele a despediu todos os funcionários são homens. | Open Subtitles | منذ أن طردها كان كل العاملين لديه من الذكور. |
Bem, desde que ele não a devolva ao idiota. | Open Subtitles | حسناً, طالما أنه لم يخبر عنا لذلك الأحمق |
Está, ela precisa de mudar. Ela conhece o tipo desde que ele come papa. | Open Subtitles | حسنا , انها بحاجة لتغييره انها تعرف هذا الشاب منذ كان يأكل المعجون |
Tudo o que eu estou a dizer, desde que ele não me confunda com um hambúrguer de soja, vamos ficar bem. | Open Subtitles | كل ما اقوله طالما انه لم يحسبني خطأً قطعة همبورجر بالصويا فإننا سنكون بخير |
É o seguinte, desde que ele chegou, que tu não tens tempo... | Open Subtitles | وهنا الشيء، منذ أن ظهر هو وأنت لا تملك أي وقت |
Estou confiante desde que ele se juntou àquela índia. | Open Subtitles | إنى على تمام الثقه منذ أن اصطحب تلك المحاربه. |
Tudo o que tenho a dizer, é que tu evidentemente mudaste de cantiga... desde que ele e os amigos te esbofetearam. | Open Subtitles | لقد تغيرت لهجتك منذ أن صفعك هو و أصدقائه |
Bem, acho que desde que ele tinha 16 anos. | Open Subtitles | حسناً، أتخيّل منذ أن كان في السادسة عشر من عمره. |
e no final de contas, não é isso que o homem sonha desde que ele olha para as estrelas? | Open Subtitles | وختاماً، أليس ذلك هو حلم الرجل منذ أن نظر إلى النجوم لأول مرة؟ |
desde que ele me fez notar que haviam aqui chouriços demais. | Open Subtitles | منذ أن جعلني أن أشعر بالفراغ الموجود هنا |
Conhece-lo desde que ele era criança. Sempre o conheces mais do que eu. | Open Subtitles | لقد عرفتيه منذ أن كنت رضيعة وأنتِ تعرفينه أفضل مني |
E ninguém pegou naquele cachorro desde que ele teve que operar os testículos no ano passado | Open Subtitles | و منذ زمن بعيد لم يقترب أحد من هذا الكلب منذ أن قام هذا الكلب بأكل خصية اللورد باريت |
Sempre quis comprar a adega do meu avô, desde que ele a perdeu. | Open Subtitles | حقاً ، لقد كنت أرغب بشراء خمارتي منذ أن خسرها |
Pérgaso não se importa, se o seu povo sofre ou morre... desde que ele se mantenha no trono. | Open Subtitles | برجاسو لا يهتم اذا كان شعبه يعانى أم لا0 طالما أنه لا يزال فى الحكم0 |
Eu não me importo, desde que ele fume cachimbo lá fora na rua e não na minha cozinha. | Open Subtitles | حسنا,لا أكترث طالما أنه يدخن غليونة في الهواء الطلق وليس في مطبخي. |
desde que ele lá esteja, é um jantar! | Open Subtitles | طالما أنه جالس في مطعم، فقد حصل على وجبة. |
Não o via desde que ele era sénior e nós estávamos no oitavo ano. | Open Subtitles | لم أره منذ كان بالسنة الأخيرة و كنا بالصف الثامن |
Conheço-o desde que ele tinha doze anos. Éramos vizinhos. | Open Subtitles | إنّي عرفته منذ كان بالـ 12، لقد كان جاري. |
- Infinitamente, desde que ele receba transfusões a cada 30 minutos. | Open Subtitles | طالما انه يتلقى دفعات جديدة كل 30 دقيقة. |
Acho óptimo, desde que ele não esteja com o tempo contado. | Open Subtitles | أعني هذا عظيم، طالما هو لا يزال على الموعد |
Sim, mas ele conhecia o rapaz desde que ele tinha 5 anos... e era amigo da família. | Open Subtitles | لكنه يعرف الفتى منذ ان كان في الخامسة وكان صديقاً للعائلة |