desde que o idiota do Jayson Blair nos arruinou a todos. | TED | منذ أن قام جيسون بلير الأحمق بإفساد الأمر علينا جميعاً. |
Vomito porque não vejo o meu pai desde que o prenderam. | Open Subtitles | أنا أتقيأ لأنني منذ أن دخل أبي السجن لم أره |
desde que o levaste à universidade, ele tem estado distante. | Open Subtitles | منذ أن أخذتِه إلى الجامعة، لقد أصبح مختلفاً جداً. |
Vou ignorar tudo, desde que o mundo não saiba de nada, desde que o meu nome não seja desgraçado. | Open Subtitles | طالما أن الناس لا يعرفون شيئا عن ذلك ما دام اسمي ليس عاراً ولذلك حذّرتك من علاقتنا |
L. Atwell esta zangado desde que o expulsei da administração do museu. | Open Subtitles | لورين اتويل غاضبة مني منذ ان عزلتة من مجلس ادارة المتحف |
desde que o meu pai bazou, a minha mãe não olha para mim porque sou parecido com ele. | Open Subtitles | منذ أن هجرنا والدي , أمي لا تستطيع حتى النظر إلي , لأنني أبدو مشابها لوالدي |
desde que o paciente e o médico são a mesma pessoa. | Open Subtitles | منذ أن صادف أن تكون المريضة وطبيبها هما الشخص ذاته |
Não vejo um cigarro... desde que o governo decretou ilegal fumar. | Open Subtitles | إننى لم أتناول السجائر . منذ أن منعت الحكومة تناولها |
desde que o meu marido tem mãe, estou constantemente no internato. | Open Subtitles | أنا في المدرسة الداخلية منذ أن أصبح لدى والدتي زوج |
Tens estado a trabalhar nisto sem parar desde que o encontrámos. | Open Subtitles | أراهن أنك تعملين على هذا بدون توقف منذ أن وجدناه |
Tenho um sabor horrível na boca desde que o Chuck desapareceu. | Open Subtitles | لدي هذا الطعم الفظيع في فمي منذ أن اختفى تشاك |
Esperei por este dia desde que o médico apontou o ultra-som para o útero da tua mãe e disse: | Open Subtitles | كنت بإنتظار هذا اليوم منذ أن أشار الطبيب إلى جهاز الموجات فوق الصوتية المتصل برحم أمك وقال |
Desculpem. Ela tem estado abalada, desde que o Anton desapareceu. | Open Subtitles | أعتذر لكم, إنها تخاف بسرعة منذ أن اختفى انتون |
Incomoda-me desde que o vi na casa do seu amigo. | Open Subtitles | إنه كان يزعجني منذ أن رأيته في منزل صديقك. |
O que não era mau desde que o pai o supervisionasse. | Open Subtitles | وهذا لا بأس به طالما أن والده كان يشرف عليه |
desde que o bebé nasça depois de se casarem, claro. | Open Subtitles | طالما أن ولادة الطفل ستكون بعد زواجكما ، بالطبع |
desde que o bar seja Filadélfia, estou de acordo. | Open Subtitles | طالما أن جانب البار يمثل فلادلفيا فأنا موافق |
Bem, faz 3 anos desde que o meu noivo me deixou... | Open Subtitles | ـ حسناً, لقد مضت ثلاث سنوات منذ ان هجرني خطيبي |
Eu sou o presidente da Companhia Bluth desde que o pai foi preso. | Open Subtitles | ولكنّني , رئيس شركة بلوث طالما أنّ أبي في السجن |
A cidade tem estado muito perigosa... desde que o Maravilha desapareceu em combate. | Open Subtitles | لأن المدينة صارت مكانا خطرا مذ اختفى الكابتن مدهش |
desde que o tipo voltou a aparecer, levo-a para todo o lado. | Open Subtitles | مُنذُ أن هذا الرجلِ ظَهرَ ثانيةً، أنا آخذُها في كل مكان. يُرسلُ شيءاً الذي هَلْ يُمْكِنُ أَنْ يَآْذيني؟ |
No ano passado, os EUA acolheram menos refugiados do que em qualquer altura desde que o programa começou em 1980. | TED | في العام الماضي، قامت الولايات المتحدة بإعادة إسكان عدد من اللاجئين كان أقل من أي وقت مضى منذ بدأ البرنامج في 1980. |
Ninguém se importa se eu escapar, desde que o alvo não escape. | Open Subtitles | لا أحد يهتم إن خرجت حياً إلا في حال أن المهمة فشلت |
Já que perguntas, as coisas serão diferentes desde que o pai trouxe a Jane para a situação. | Open Subtitles | حسنا بما انك سالت الامور ستكون مختلفة بما ان والدك جلب جاين الى الصورة |
desde que o Kyle foi-se embora, tem sido bastante solitário aqui. | Open Subtitles | منذ غادر كايل ، و انا اشعر انى وحيد جدا هنا |
Como tenho feito desde que o último homem com quem viveste, te roubou as poupanças. | Open Subtitles | بنفس الطريقة منذ قام آخر رجل عشتِ معه بسرقة مدخراتكِ الخاصة |
Não me deves um livro desde que o bonzinho estava na presidência? | Open Subtitles | ألم تتعهد إلي بكتاب منذ كان الرجل الطيب في المكتب ؟ |
As expansões e quedas existem, desde que o comércio existe. | Open Subtitles | كان الإزدهار و الكساد معنا منذُ أن عرفنا التجارة |