"desististe" - Traduction Portugais en Arabe

    • تخليت
        
    • استسلمت
        
    • تستسلم
        
    • تستسلمي
        
    • تخلّيت
        
    • تتخلي
        
    • إستسلمت
        
    • انسحبت
        
    • تخليتِ
        
    • تتخلّ
        
    • تتخلّي
        
    • تتخلى
        
    • تركتِ
        
    • تخليتي
        
    • أستسلمت
        
    Vais desistir disto como desististe da escola de moda? Open Subtitles ستتخلين عن هذا كما تخليت عن كلية الفنون؟
    Não acredito que desististe da tua esfregona por esse fato. Open Subtitles لا أصدق أنك تخليت عن ممسحتك لأجل هذا الهراء
    Sei porque tu desististe, porque não és feliz! Open Subtitles أعرف لأنك قد استسلمت. لأنك تعيسة، هذا هو ما يدريني
    A tua resistência é terrível e tu não tens coordenação, mas o importante é que tu não desististe. Open Subtitles قلبك ضعيف، ولست منسقاً ولكن المهم أنك لم تستسلم
    E cinco casamentos depois, ainda não desististe. Open Subtitles وبعد خمس خطوات من المذبح بعد ذلك لا تزالي لم تستسلمي
    desististe da eternidade por causa de uma paixão. Open Subtitles لتوّك تخلّيت عن مكان عمل خالد يتزاحم عليه غيرك كثيراً
    Deves também perdoar ao Jim. Não desististe do hotel, pois não? Open Subtitles هيا , انتِ لم تتخلي عن بطائق الفندق أليس كذلك ؟
    desististe das férias de verão, vieste para aqui da Dinamarca apenas para trabalhar nesta merda de filme de baixo orçamento? Open Subtitles انت تخليت عن اجازة الصيف كلها, وطرت الى هنا من الدنمارك لتعمل فقط في فيلم قليل الميزانيه ؟
    desististe da tua viagem de barco. Não queres faltar à faculdade também, pois não? Open Subtitles تخليت عن السفر بالباخرة، الآن أنت لا تريد أن تتخلى عن الكلية أيضاً، صحيح؟
    Que desististe dos estudos, porque estás a vender hambúrgueres agora? Open Subtitles ،أنك تخليت عن دراساتك لأنك تبيعين الهمبرغر الآن؟
    Detestava pensar que desististe da tua liberdade para nada. Open Subtitles دعونا نأمل ذلك هل تعتقد أنك تخليت عن حريتك بدون مقابل
    Cruzaste os braços a meio das negociações. desististe. Open Subtitles أنت تقهقرت في منتصف المفاوضات أنت استسلمت
    - Porque desististe? Não é o teu feitio. Open Subtitles ولماذا استسلمت مع أنك لا تفعلين هذا أبدا؟
    Foi patético, mas não desististe. Open Subtitles بالرغم من أن الأمر كان مثير للشفقة إلا أنك لم تستسلم
    Não desististe quando as hipóteses dela eram nulas. Open Subtitles إنكِ لم تستسلمي عندما ,كانت إحتمالاتها معدومة
    E só quando desististe de fazer a pesquisa é que percebi porque te odeio. Open Subtitles ، ولم يكن إلى أن تخلّيت عن البحث.. عندها أدركتُ أخيراً لماذا أكرهك..
    Não importa o quanto eu me afastei de ti, nunca desististe de mim. Open Subtitles مهما كانت قوة دفعي لكِ انتِ لم تتخلي عني أبداً
    desististe de lutar, não foi? Open Subtitles لقد إستسلمت في قضية خطوط الكهرباء أليس كذلك؟
    Mas desististe do filme, ou não? Open Subtitles لكن هل انسحبت من الفيلم أم لا؟
    desististe de ser cirurgião. Open Subtitles أنتِ استقلتِ . أنتِ استقلتِ تخليتِ عن كونكِ جرّاحة
    Mas ouve, até eu passei dos limites, e tu nunca desististe de mim. Open Subtitles ولكن أحياناً كنت أضل طريقي أنا الآخر، ولكنك لم تتخلّ عني قط.
    Não desististe de mim. Não paraste até me trazeres de volta. Open Subtitles لم تتخلّي عنّي، ولم تتوقّفي حتّى أعدتني إلى رشدي
    A única relação da qual não desististe foi comigo. Open Subtitles العلاقة الوحيدة التي لم تتخلى عنها كانت معي
    Estudaste para ser médica, mas desististe quando viste o teu primeiro cadáver. Open Subtitles لقد تدربت لتصبحي طبيبة لكنك تركتِ الأمر عندما رأيت أول جثة
    desististe de uma brilhante carreira, para brincar às casinhas nos subúrbios, e mal a coisa dá para o torto, voltas à espera de uma recepção de boas-vindas. Open Subtitles تخليتي عن مهنةٍ رائعه من اجل الأحياء السكنيه الدقيقه تؤثر في هذه المهنه ، ثم تأتين وتتوقعين إستعراضاً هائلاً؟
    Então apenas desististe? Open Subtitles أذن تخليت عن الموضوع هكذا ؟ أنت أستسلمت ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus