Vais desistir disto como desististe da escola de moda? | Open Subtitles | ستتخلين عن هذا كما تخليت عن كلية الفنون؟ |
Não acredito que desististe da tua esfregona por esse fato. | Open Subtitles | لا أصدق أنك تخليت عن ممسحتك لأجل هذا الهراء |
Sei porque tu desististe, porque não és feliz! | Open Subtitles | أعرف لأنك قد استسلمت. لأنك تعيسة، هذا هو ما يدريني |
A tua resistência é terrível e tu não tens coordenação, mas o importante é que tu não desististe. | Open Subtitles | قلبك ضعيف، ولست منسقاً ولكن المهم أنك لم تستسلم |
E cinco casamentos depois, ainda não desististe. | Open Subtitles | وبعد خمس خطوات من المذبح بعد ذلك لا تزالي لم تستسلمي |
desististe da eternidade por causa de uma paixão. | Open Subtitles | لتوّك تخلّيت عن مكان عمل خالد يتزاحم عليه غيرك كثيراً |
Deves também perdoar ao Jim. Não desististe do hotel, pois não? | Open Subtitles | هيا , انتِ لم تتخلي عن بطائق الفندق أليس كذلك ؟ |
desististe das férias de verão, vieste para aqui da Dinamarca apenas para trabalhar nesta merda de filme de baixo orçamento? | Open Subtitles | انت تخليت عن اجازة الصيف كلها, وطرت الى هنا من الدنمارك لتعمل فقط في فيلم قليل الميزانيه ؟ |
desististe da tua viagem de barco. Não queres faltar à faculdade também, pois não? | Open Subtitles | تخليت عن السفر بالباخرة، الآن أنت لا تريد أن تتخلى عن الكلية أيضاً، صحيح؟ |
Que desististe dos estudos, porque estás a vender hambúrgueres agora? | Open Subtitles | ،أنك تخليت عن دراساتك لأنك تبيعين الهمبرغر الآن؟ |
Detestava pensar que desististe da tua liberdade para nada. | Open Subtitles | دعونا نأمل ذلك هل تعتقد أنك تخليت عن حريتك بدون مقابل |
Cruzaste os braços a meio das negociações. desististe. | Open Subtitles | أنت تقهقرت في منتصف المفاوضات أنت استسلمت |
- Porque desististe? Não é o teu feitio. | Open Subtitles | ولماذا استسلمت مع أنك لا تفعلين هذا أبدا؟ |
Foi patético, mas não desististe. | Open Subtitles | بالرغم من أن الأمر كان مثير للشفقة إلا أنك لم تستسلم |
Não desististe quando as hipóteses dela eram nulas. | Open Subtitles | إنكِ لم تستسلمي عندما ,كانت إحتمالاتها معدومة |
E só quando desististe de fazer a pesquisa é que percebi porque te odeio. | Open Subtitles | ، ولم يكن إلى أن تخلّيت عن البحث.. عندها أدركتُ أخيراً لماذا أكرهك.. |
Não importa o quanto eu me afastei de ti, nunca desististe de mim. | Open Subtitles | مهما كانت قوة دفعي لكِ انتِ لم تتخلي عني أبداً |
desististe de lutar, não foi? | Open Subtitles | لقد إستسلمت في قضية خطوط الكهرباء أليس كذلك؟ |
Mas desististe do filme, ou não? | Open Subtitles | لكن هل انسحبت من الفيلم أم لا؟ |
desististe de ser cirurgião. | Open Subtitles | أنتِ استقلتِ . أنتِ استقلتِ تخليتِ عن كونكِ جرّاحة |
Mas ouve, até eu passei dos limites, e tu nunca desististe de mim. | Open Subtitles | ولكن أحياناً كنت أضل طريقي أنا الآخر، ولكنك لم تتخلّ عني قط. |
Não desististe de mim. Não paraste até me trazeres de volta. | Open Subtitles | لم تتخلّي عنّي، ولم تتوقّفي حتّى أعدتني إلى رشدي |
A única relação da qual não desististe foi comigo. | Open Subtitles | العلاقة الوحيدة التي لم تتخلى عنها كانت معي |
Estudaste para ser médica, mas desististe quando viste o teu primeiro cadáver. | Open Subtitles | لقد تدربت لتصبحي طبيبة لكنك تركتِ الأمر عندما رأيت أول جثة |
desististe de uma brilhante carreira, para brincar às casinhas nos subúrbios, e mal a coisa dá para o torto, voltas à espera de uma recepção de boas-vindas. | Open Subtitles | تخليتي عن مهنةٍ رائعه من اجل الأحياء السكنيه الدقيقه تؤثر في هذه المهنه ، ثم تأتين وتتوقعين إستعراضاً هائلاً؟ |
Então apenas desististe? | Open Subtitles | أذن تخليت عن الموضوع هكذا ؟ أنت أستسلمت ؟ |