"desse tipo" - Traduction Portugais en Arabe

    • من هذا القبيل
        
    • من هذا النوع
        
    • مثل ذلك
        
    • مثل تلك
        
    • لهذا النوع
        
    • من ذلك النوع
        
    • هذا النوع من
        
    • بهذا الرجل
        
    • ذلك النوعِ
        
    • بذلك النوع من الأشخاص
        
    • بهذا النوع
        
    • عن هذا الرجل
        
    • هكذا نوع
        
    • مثل هذا النوع
        
    • من هذه النوعية
        
    Tem havido bastantes burlas por parte dos organizadores e coisas desse tipo. Open Subtitles كان هناك الكثير من الحيل مع المديرين وأشياء من هذا القبيل.
    Gostávamos muito que nos mantivesses informados sobre as consultas médicas, ecografias ou qualquer coisa desse tipo. Open Subtitles سنقدر لك لو أنك سمحتي لنا فقط بالمتابعة المستمرة لمواعيد الأطباء و الآشعات الفوق صوتية، أو أي شيء من هذا القبيل
    Oh, Perdoe-me, Charles. Quando uma aventura desse tipo pode lhe dar um último impulso de juventude. Open Subtitles مغامرة من هذا النوع يمكنها أن تعيد لها شبابها.
    coisas desse tipo, ao contrário de trabalhos em que vais usar canetas. Pode ser num escritório. Open Subtitles أشياء مثل ذلك, على عكس الوظائف الكتابية.
    Não sei, não vou responder a questões desse tipo. Open Subtitles أنا لا أعرف ، لن أجيب على مثل تلك الأسئلة
    Eu era uma clara e voluntária vítima desse tipo de viciado no trabalho. TED وقد كنتُ ضحية رئيسية ومستعدة لهذا النوع من التفكير.
    Sim, A morenita vai demorar um tempo. Parece desse tipo. Open Subtitles نعم, السمراء ستستغرق وقتا إنّها تبدو من ذلك النوع
    Devíamos desconfiar também do mesmo tipo de afirmações pretensiosas sobre os danos à segurança nacional vindas desse tipo de funcionários. TED إذن علينا أن نكون حذرين عن قضايا الأمن القومي التي يتم تضخيمها من قبل هذا النوع من المسؤولين؟
    Por que não se casou, e coisas desse tipo. Open Subtitles لماذا لم تتزوجي، و أشياء من هذا القبيل.
    Parece que deveriam estar um pouco mais ocupados fazendo favores um ao outro e usando relógios engraçados, e coisas desse tipo. Open Subtitles أعتقد أنّهم سوف يكون مشغولين بالتغطية على بعضهم البعض ويلبسون ساعات جميلة وأشياء من هذا القبيل
    Pela maneira como falas desse tipo, parece que ele é, tipo, um súper herói ou algo assim. Open Subtitles الطريقة التي تتحدثون بها عن هذا المتأنق، تجعله يبدو وكأنه بطل خارق، أو شيء من هذا القبيل.
    Por que não casa ele e garante uma conveniência duradoura desse tipo? Open Subtitles لا أعرف لماذا لم يتزوج و يؤمن وسيلة راحة من هذا النوع
    De jeito nenhum. Tirem-no daqui! Não gostamos desse tipo de cabelo... Open Subtitles مستحيل , أبعده عن هنا نحن لا نريد أياً من هذا النوع هنا
    Em 2007, neste país, o que poderia causar mais impacto do que explorar a humanidade desse tipo de maldade? Open Subtitles في 2007، في هذه البلاد، ما الذي قد يخلق تيار عكسي سوى اكتشاف الجانب الإنساني من هذا النوع من الشر؟
    Então, o que é que um sujeito desse tipo diria? Open Subtitles اذاً . ماذا كان سيقول مثل ذلك الشخص ؟
    Sabe, transações confidenciais, registos bancários, coisas desse tipo. Open Subtitles انت تعرف , المعاملات السرية سجلات البنك , اشياء مثل ذلك
    Ethan, não existem provas desse tipo de mutação. Open Subtitles إيثان ، لا دليل على وجود مثل تلك الطفرات
    Eles não são adeptos desse tipo de atitude. Open Subtitles انهم غير مؤهلين لهذا النوع من الاشياء بالمره , انت فاهم
    Mas algumas de vós podiam beneficiar desse tipo de dignidade calada, Open Subtitles ولكن إحداكنّ يمكنها الإستفادة من ذلك النوع من الوقار،
    É um pouco obscuro, mas acho que gosto desse tipo de coisas. Open Subtitles انه مظلم قليلا ولكن أعتقد أني أحب هذا النوع من الاشياء
    Onde vou encontrar uma enfermeira para cuidar desse tipo duas semanas, até o tirarmos de lá? Open Subtitles أين سأجد ممرضة تعتنى بهذا الرجل لمدة أسبوعين حتى يتم نقله؟
    Ela não vai gostar desse tipo de surpresa. Open Subtitles هي لَنْ تَحْبَّ ذلك النوعِ مِنْ المفاجأةِ.
    Não sou desse tipo. Não gosto de mentir às mulheres. Open Subtitles أنا لست بذلك النوع من الأشخاص , لا أحب أن أقوم بخداعهنّ
    Gosto desse tipo de missão para a minha filha e gosto desse tipo de missão para o meu filho. TED أنا أحب و أفتخر بهذا النوع من الميول لدى ابنتي ، و ارغب بأن يكون لدى إبني ذات الميل
    Quero cada mercenário, gêneses e escoteiras atrás desse tipo. Open Subtitles أريدُ كلَّ صائدِ جوائزٍ وكل عضوٍ في عصابةٍ ما وحتى فتياتُ الكشافة بأن يبحثوا عن هذا الرجل
    Laboratórios de pesquisas desligados do governo, desligados de quais queres interesses comerciais ou qualquer desse tipo de coisa. Open Subtitles مختبرات البحوث ليس لها علاقة بالحكومة، ولا علاقة لهم بالمصالح التجارية أو أي من هكذا نوع من الأمور.
    Então gostas desse tipo de rapariga, não gostas, Yutaka? Open Subtitles أذا أنت تحب مثل هذا النوع من الفتيات أو ليس كذلك يوكاتا؟
    Mas minha voz não é desse tipo. Sabe como são as mães. Open Subtitles ولكن صوتى لم يكن من هذه النوعية أنت تعلم ما الذى تحبه الأمهات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus