para fazer coisas deste género — lembrar às pessoas que a Ban existe — é por isso que estamos interessados nele. | TED | للقيام بأشياء مثل هذه الامور، كما تعلمون، نذكر الناس عن بان هو نوع من لماذا كنا نرغب في ذلك. |
CA: Boone, aprecio realmente que tenha vindo aqui, participar deste diálogo. | TED | ك.أ: بون، أقدر حقا قدومك هنا، وانخراطك في هذه المحادثة. |
Através deste processo muito simples, podemos criar uma variedade espantosa de formas. | TED | من خلال هذه العملية البسيطة جداً، يمكننا إنشاء مجموعة من النماذج. |
(Risos) Fiquei intrigada com qual seria a história deste animal. | TED | لذلكأنا مفتونة بها ، ما هي قصة هذا الحيوان؟ |
No mundo da biologia, o que é que poderia ser útil nesta conjuntura para nos tirar deste nó de evolução em que estamos? | TED | ماذا يوجد في عالم الأحياء قد يكون مفيداً في هذه المرحلة، ليعبر بنا من خلال هذا المعبر التطوري الذي نحن فيه؟ |
Em África, os pequenos agricultores suportam o peso deste risco. | TED | في أفريقيا، يرزح المزارعون الصغار تحت وطأة هذه المخاطر. |
Do lado esquerdo deste diapositivo, podem ver várias peças de metal, ancas artificiais utilizadas em alguém que precise de uma anca nova. | TED | على الجانب الأيسر من هذه الشريحة، ترون إختلاف في القطع المعدنية، أوراك صناعية يمكن إستخدامها لشخص يحتاج إلى ورك جديد. |
No fundo deste problema existem dois números, dois números extremamente perigosos. | TED | في قلب هذه المشكلة يوجد رقمان، رقمان شديدا الخطورة للغاية. |
BG: De certeza que muita gente aqui interroga-se sobre a sua experiência como ministro das Finanças da Grécia no início deste ano. | TED | برونو: أنا متأكد بأن العديد من الأشخاص هنا يتساءلون عن تجربتك كوزير مالية اليونان في وقتٍ سابق من هذه السنة. |
Os fatores por detrás deste processo são variados e complicados, mas o envelhecimento é provocado pela morte e disfunção das células. | TED | إن العوامل المحرّكة وراء هذه العملية متنوعة ومعقدة، ولكن الشيخوخة هي في نهاية المطاف ناجمة عن موت الخلايا وخللها. |
É uma característica que só algumas espécies deste planeta têm. | TED | هذه مَيزة عدد قليل من الفصائل تمتلكها على كوكبنا. |
Estamos a olhar para algumas utilizações reais deste jogo. | TED | نرى بعض استخدامات هذه اللعبة في العالم الحقيقي. |
Mas os cientistas deste estudo britânico estão a trabalhar para chegar às causas, e esse é um dos meus estudos favoritos. | TED | ولكن العلماء الذين يعملون مع هذه الدراسة البريطانية يعملون بجدية ليعلموا الأسباب، وهذه هي الدراسة التي أحبها بشكل خاص. |
Fundamentalmente por isto. O objetivo deste diapositivo está ali em baixo. | TED | الفكرة من هذه الشّريحة الظّاهرة على الشّاشة هي في نهايتها |
Recentemente publicámos o maior estudo longitudinal de sempre sobre o crescimento "online" das notícias falsas na capa da revista Science em março deste ano. | TED | وقد نشرنا مؤخرًا أكبر دراسة طوليّة عن انتشار الأخبار الخاطئة في الويب على غلاف مجلة ساينس في شهر مارس من هذه السنة. |
O facto deste decreto ser em babilónio diz uma coisa. | TED | حقيقة أن هذا المرسوم كتب بالبابلية تقول أمرا واحدا. |
Felizmente, no decorrer deste projeto, os cirurgiões de transplante e as outras pessoas decidiram esquecer a prática corrente. | TED | ولحسن الحظ، خلال مسار هذا المشروع، جراحين الزراعة و أشخاص آخرون قرروا، أن ينسوا الإجراءات العامة. |
Com base nas suas melhores marcas deste ano, chegam 6,4 metros à frente da equipa francesa. com base nos dados. | TED | واستناداً إلى نتائجهن لهذه السنة، فإنهن سيقطعن خط النهاية 6,4 متر أمام المنتخب الفرنسي، وذلك استناداً إلى البيانات. |
Mas se perdermos, dizes-me porque me deste aquele dolar, ok? | Open Subtitles | لكن إذا فقدتك اخبرني لماذا أعطيتني ذلك الدولار, موافق؟ |
deste o teu bilhete a uma mulher e nem a fodeste? | Open Subtitles | أعطيت بطاقتك لإمرأة أنت حتى لم تمارس معها الجنس ؟ |
A peça central deste volume era o Rei Artur. | TED | حجر الزاوية لهذا المجلد الضخم كان الملك آرثر. |
Disse que a bíblia que lhe deste é um tesouro. | Open Subtitles | قال أنّ الكتاب المقدّس الذي أعطيته إيّاه مُفيد جداً. |
Agora estás no meu mundo, e não sairás vivo deste sótão! | Open Subtitles | انت الان فى عالمى.. ولن تغادر هذة الغرفة العلوية حياً |
Uma palavra da Madre Confessora pode tirar-me deste buraco. | Open Subtitles | كلمةواحدةمن المؤمنةالمُعترفة، كفيلة بإخراجي من وجرة الجحيم هذهِ. |
Estás farta e cansada, sim. Por isso, falas deste modo. | Open Subtitles | أجل أنتِ متعبة وتشعرين بالسأم ولهذا تتحدثين بهذه الطريقة |
Aquela amostra de éter que me deste, está quase a acabar. | Open Subtitles | العينة من الاثير التي اعطيتني اياها انا تقريبا اواصل معها |
Vá lá, comerciante Horn... Que deste aos boches em troca do ovo? | Open Subtitles | قل لنا يا ملك التبادل ماذا اعطيت الالمان ليعطوك البيضه ؟ |
Durante muito deste trabalho, descobrimos, ou eu descobri uma coisa que me fascinou muito — talvez se lembrem. | TED | وعبر مسيرتي بهذا العمل وجدنا شيئاً .. وجدت شيئاً أبهرني حقاً .. و ربما يمكنكم تذكره |
Podíamos ter uma casa a sério, podíamos livrar-nos deste maldito Nash e... | Open Subtitles | يمكننا الحصول على منزلٍ حقيقيّ، ويمكننا التخلّص من تلك السيّارة اللّعينة. |
Tu não fizeste nada Karan, só me deste felicidade. | Open Subtitles | بالحقيقة لم تفعل شيء لقد منحتني السعادة فقط |