"deusa" - Traduction Portugais en Arabe

    • الآلهة
        
    • إلهة
        
    • الالهة
        
    • إلاهة
        
    • إله
        
    • ألهة
        
    • الهة
        
    • الإلاهة
        
    • الالهه
        
    • إلهه
        
    • الألهة
        
    • أله
        
    • الهه
        
    • الالهية
        
    • الإلهه
        
    Que grande Deusa, nem mexe um dedo para ajudar esta gente, nem nenhum dos seus malditos deuses. Open Subtitles بعض من الآلهة العظيمة إنها لم ترفع إصبعاً للمساعدة لا أحد من آلهتك اللعينة فعل
    Eu fui ver a estátua de uma Deusa grega em mármore. Open Subtitles لقد صادفت هذا التمثال لأحد الآلهة اليونانية مصنوع من الرخام
    Suponho que seja um limão. És uma Deusa antiga, renovada. Open Subtitles أفترض أنّه ليمونة. أنتِ إلهة قديمة غَدَت جديدة مُجدداً.
    Verá, viemos honrar a Deusa e oferecer-lhe uma prenda. Open Subtitles لقد جئنا لتكريم الالهة وماذا بعد؟ لنعرض هدية
    Nem ficam as cinzas. Isso foi inventado por alguma Deusa ciumenta. Open Subtitles لا تترك حتى رمادا أراهن أن إلاهة غيورة دبرت ذلك
    Vou seguir-te até que a Deusa me diga o contrário. Open Subtitles أنا سوف أتتبعك حتى تقول لي الآلهة خلاف ذلك.
    Parece-me tão justo enganá-lo com a invocação da Deusa. Open Subtitles اشعر بشيء حقيقى حول الخداع من الآلهة المشؤمه.
    Mas quem roubar o Olho da Deusa, não será nem um ladrão nem um arrogante, será um herói. Open Subtitles الشخص الذى سيسرق عين الآلهة لا يمكن أن يكون لصاً اٍنما يكون بطلاً
    - Devolve-os, demónio, bruxa, Deusa... Open Subtitles أعيدي الي رجالي، أيتها الآلهة أو الشيطانة أو الساحرة أو أيا تكونين
    E, agora, como o círculo é o símbolo da terra e do sol e do universo, invoco a Deusa e o deus que criaram todas as coisas para abençoarem esta união sagrada e para os consagrar... Open Subtitles و الآن ، دائرة الرموز للأرص و الشمس و الكون أنا أنادي الآلهة و الله الذي خلق كل شيء
    Também existe uma Deusa do Tempo a controlar uma bolsa de valores aleatória e uma meteorologia aleatória. TED هنالك أيضا إلهة أحوال الطقس و التي تتحكم بسوق أسهم و بطقس عشوائيين.
    O dever mais importante é manter a vigilância da chama de Vesta, a Deusa virgem do fogo da lareira. TED واجبها الأهم هو أن تُبقي عينها متيقظة على شعلة فيستا، إلهة الموقد العذراء.
    A grande mãe, a Deusa tripla e o cornudo, o deus da caça. Open Subtitles الأم العظيمة, الالهة الثلاثية و ذو القرن, اله الصيد
    Se não tivesses os poderes de Deusa para iludir os homens, sem dúvida que fugiriam de ti a gritar. Open Subtitles إذا لم تكن عندك قوة إلاهة لخدع عيون الرجال هم لا شك سيهربون من صراخك
    Aí, o deus e a Deusa da abundância banharam-no, sentaram-no num trono de penas e ataram-lhe uma faixa vermelha na cabeça. TED وهناك غسله إله وإلهة الرزق وأجلساه على عرش من الريش، وعصبا رأسه بعصابةٍ حمراء.
    Eles pensam que ela é uma deles. Uma Deusa. Estamos salvos. Open Subtitles يعتقدون انها واحدة منهم ألهة , لقد إنقدتنا
    A Deusa da História vela por tudo o que faço. Open Subtitles الهة التاريخ ترى كل شئ أفعله الان. كل شئ.
    Porra de Deusa com seis braços! Open Subtitles الإلاهة الداعرة بالأسلحةِ الستّة. لا عَجَب.
    Deusa preciosa, roga por nós, as tuas meninas perdidas. Open Subtitles الالهه العزيزة صلي من اجلنا , فتياتك المفقودين
    A Deusa da menopausa a tocar da Deusa da celulite? Open Subtitles إلهه سن اليأس تتحسس إلهه السيليوليت؟
    Depois, ela vai convidar-te a dormires com ela. Não podes contrariar uma Deusa. Open Subtitles وعندها سوف تعرض عليك عرضاُ وهو ان تصاحبها الى الفراش لا يمكنك رفض العرض المقدم من الألهة
    Demasiado perigoso. Tão cedo não volto à Deusa da Lua, não senhor! Open Subtitles لن أعود لـ"أله القمر" في أي وقت قريب ، بالتأكيد لا
    "Alguma vez traiu outra Deusa por causa de um portador do relâmpago?" Número 30. Open Subtitles هل سبق لك خيانه الهه من قبل رجل حسنا السؤال رقم 30
    A Deusa irá proteger-me. A tua arma não me assusta! Open Subtitles انا لست خائفا من مسدسك لأنني نحمي بالقوة الالهية
    Ó Deusa, nós oferecemos-te leite, da mama querida duma mãe, Open Subtitles الإلهه العروس ...نقدم الـ الحليب الحلو من أثداء الأمهات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus