"devem saber" - Traduction Portugais en Arabe

    • يجب أن تعرفوا
        
    • يجب أن تعلموا
        
    • يجب أن يعلم
        
    • يجب أن يعرفوا
        
    • واثق بأنكم تعلمون
        
    • على الأرجح يدركون
        
    • عليكم معرفة
        
    • أن يعرفوا أن
        
    • ربما تعلمون
        
    • لابد أنهم يعرفون
        
    • لابد أنهم يعلمون
        
    • لابدّ أنّهم يعرفون
        
    • يجب أن يعلموا
        
    • متأكد من أنك تعرف
        
    devem saber o que acontece no mundo. Open Subtitles يجب أن تعرفوا ماذا يحدث في العالمِ الخارجي
    Mas devem saber que levantaremos suspeitas se chegarmos sem avisar. Open Subtitles لكن يجب أن تعرفوا أنّهم سيشكون بنا إن ظهرنا دون إعلامهم.
    Penso que todos devem saber contra o que estamos a lutar. Open Subtitles أعتقد أنّه يجب أن تعلموا جميعاً ما نواجههُ
    Os Americanos devem saber que eu não tive escolha. Open Subtitles يجب أن يعلم الأمريكيون أن ليس لديّ خيار.
    Vocês que não são daqui devem saber... que a Sra. Carmody é conhecida na cidade por ser... instável. Open Subtitles أولئك الذين ليسوا محليين يجب أن يعرفوا بأن السيدة كارمودي معروف في البلدة بأنها غير مستقرة
    - ...mas devem saber o que fazem. Open Subtitles -لكنني واثق بأنكم تعلمون ما تفعلونه -معظم الأحيان
    devem saber do tipo cuja irmandade foi expulsa do campus por vender a droga da violação. Open Subtitles على الأرجح يدركون من الذي طُرد هو وأصدقائه من الحرم الجامعي بسبب بيع مخدر الاغتصاب
    Acho que devem saber que o marido da Karen, o Paul ficou comigo no último Sábado. Open Subtitles أظن أنه يجب عليكم معرفة أن زوج كارين بول قام بمضاجعتى السبت الماضى
    devem saber que os ataques provocam muitas vezes amnésia retrógrada. Open Subtitles يجب أن تعرفوا النوبات عادة ما تترافق مع فقدان مؤقت للذاكرة
    Crianças, devem saber que fazem capacetes de resgate maiores para caber na cabeça deles. Open Subtitles أيها الأطفال , يجب أن تعرفوا أنهم يستعملون خوذ إنقاذ كبيرة لتتسع لرؤسهم داخلها
    Se confiarem, então devem saber que não posso garantir nada. Open Subtitles لماذا يجب عليكم؟ وإذا قررتم، يجب أن تعرفوا لا أستطيع أن أضمن لكم أي شيء.
    Acho que já devem saber, ...não adianta me desafiar. Open Subtitles اظن انكم يجب أن تعلموا الان لا فائدة من ان تتحدونى
    devem saber que tudo isto foi planeado desde o início. Open Subtitles يجب أن تعلموا جميعا ان هذا كله كان مخططا له منذا البداية
    Todos os jaffa devem saber disto. Open Subtitles يجب أن يعلم جميع الجافا بما حدث
    Todos devem saber o que se está a passar aqui. Open Subtitles يجب أن يعلم الجميع ماذا يحدث هنا
    Pessoas boas não devem saber sobre homens com ele. Open Subtitles و أشخاص مثلها لا يجب أن يعرفوا بشأن أشخاص مثله
    Como todos devem saber a revisão com o Sr. Belmont é dia 27. Open Subtitles أنا واثق بأنكم تعلمون جميعا بان السيد (بولمور)
    devem saber do tipo cuja irmandade foi expulsa do campus por vender a droga da violação. Open Subtitles على الأرجح يدركون من الذي طُرد هو وأصدقائه من الحرم الجامعي بسبب بيع مخدر الاغتصاب
    Mas devem saber que as preocupações dele não têm nada a ver com a minha habilidade cirúrgica, pois não? Open Subtitles ولكن عليكم معرفة أن مخاوفه ليست لها علاقة بمهاراتي الجراحية، صحيح؟
    As pessoas não devem saber que existe magia. Open Subtitles المدنيون لا ينبغي أن يعرفوا أن السحر موجود.
    Por favor, pare. Como vocês já devem saber, ou não, eu já fui um de vós, um Krelboyne. Open Subtitles ربما تعلمون أو لا تعلمون كنت واحداً منكم من هذا الصف
    Estas pessoas devem saber. Elas conhecem qualquer criança da aldeia. Open Subtitles هؤلاء الناس لابد أنهم يعرفون فهم يعرفون كل طفل في القرية
    Eles devem saber que alguma coisa deu errado. Open Subtitles لابد أنهم يعلمون أن هناك ما حدث
    devem saber que somos casados. Open Subtitles لابدّ أنّهم يعرفون أننا زوجين.
    Não deixem pedra sobre pedra, os camponeses devem saber sobre o mapa. Open Subtitles جرب كل الوسائل , يجب أن يعلموا الفلاحون عن الخريطة
    E são a dobrar à terça-feira, mas já devem saber isso. Open Subtitles ونضاعفها يوم الثلاثاء، ولكن أنا متأكد من أنك تعرف ذلك بالفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus