Uma coisa que sabemos é que elas são bastante difíceis de superar. | TED | حسنا، شيء واحد نعرفه أنهم يميلون لأن يصبح تخطيهم جدا صعب. |
Compreender as escolhas difíceis revela um poder escondido que todos nós possuímos. | TED | إن فهم الخيارات الصعبة يكشف عن قوة خفية يملكها كل منا. |
Mas sei que teve momentos difíceis, também, e presumi que sua fé te ajudou a passar por esses momentos. | Open Subtitles | لأنني أعرف أنكِ مررتِ بأوقات عصيبة أيضاً .. ودائماً كنت أفترض أن إيمانكِ قد ساعدكِ لتخطّي هذا |
AB: 722 é 500... Oh, esse é um dos mais difíceis. | TED | آرثر بينجامين: 722 هو 500 – أُوهِ ، هذه صعبة. |
Perceber que as pequenas escolhas também podem ser difíceis, faz com que as grandes escolhas difíceis pareçam menos insolúveis. | TED | وبإدراك أن الخيارات الصغيرة من الممكن أن تكون صعبة أيضًا ربما يجعل الخيارات الكبيرة الصعبة أقل صعوبة. |
Só não sei, difíceis como são, se ganharás a vida com eles. | Open Subtitles | لكني أشك في أنك يمكنك الاعتماد عليها للعيش إنها قاسية ,أتعلمين |
O chapéu seletor disse para sermos corajosos e fortes nesses tempos difíceis. | Open Subtitles | قبعة التـّصنيف طلبت منـّا التـّحلي بالشـّجاعة والقـوّة في هذه الأوقات العصيبة. |
Ela gostava que ligasses. As desculpas são difíceis para mim. | Open Subtitles | أعتقد أنها ستودك أن تفعل الاعتذارات صعبه بالنسبه لى |
Vamos, pessoal! Um tipo com uma roupa estranha e dois ursos polares não são difíceis de achar! | Open Subtitles | هيّا أيها القوم، رجل يرتدي بذلة غريبة مع دبيين قطبيين لا أظن أن هذا صعب |
Jean, aprendi coisas nas últimas semanas que são difíceis de exprimir. | Open Subtitles | جيّن, لقد تعلمت شيء صعب ان اشرحهُ في الاسابيع الماضية. |
Os mineiros começam a trabalhar, a tentar resolver uns problemas difíceis. | TED | يشرع بعدها المنقبون في العمل، محاولين حل بعض المشاكل الصعبة. |
A verdade é que fingem defender os clientes que atravessam tempos difíceis. | Open Subtitles | القصد هو بأنك تتضاهر بالدفاع عن عملائك عندما يمرون بأوقات عصيبة |
Também tiveram tempos difíceis, mas ultrapassaram-nos. Porque se amam. | Open Subtitles | لقد مرّا بأوقات عصيبة أيضاً، ولكنهما تماسكا فيها |
Tal como nos meus sonhos, houve momentos espantosos e momentos difíceis. | TED | كما في أحلامي بالضبط، كانت هناك أجزاء رائعة وآخرى صعبة. |
Quais são as perguntas difíceis que podemos fazer sem a Angela? | Open Subtitles | أية أسئلة أكثر صعوبة سوف نسألها بدون وجود أنجيلا هناك؟ |
- Revirado já eu ando, querida. Têm sido uns dias difíceis. | Open Subtitles | أنا دائخٌ قليلًا يا عزيزتي لقد كانت بضع أيام قاسية. |
O Chapéu Seleccionador disse para sermos corajosos e fortes nestes tempos difíceis. | Open Subtitles | قبعة التـّصنيف طلبت منـّا التـّحلي بالشجاعة والقـوّة في هذه الأوقات العصيبة. |
que tratavam tópicos difíceis. E se vão trabalhar com tópicos difíceis, este é um que têm que trabalhar. Deixo-vos descobrir sozinhos qual é a ideia do jogo. | TED | غطت مواضيع صعبه, وعندما تريد موضوع صعب, تحتاج ان تغطي هذا وسأدعك تكتشفها بنفسك |
Falaram-me das suas lutas, falaram-me das condições difíceis do campo de refugiados que tornavam difícil concentrarem-se em coisas que não fossem as tarefas práticas, como arranjar água limpa. | TED | حدثوني عن معاناتهم، وأيضاً أخبروني عن ظروف المخيم القاسية والصعبة التي حالت بينهم وبين التركيز على أي شيء سوى الأعمال الأساسية كالبحث عن الماء النظيف. |
São tempos difíceis. Não tens direitos, a não ser que tos dê. | Open Subtitles | هذا وقت عصيب, ليس لديك الحق هنا بل انا اعطيه لك |
Mete a "minhoca" nas fáceis e deixa as difíceis para mim. | Open Subtitles | ضع المخلل على طبق كل شخص ودع الامور الصعبه لي |
Estes são sons muito pouco estudados porque são difíceis de medir. | TED | وهذه الأصوات غير مدروسة جداً علمياً لأنه من الصعب قياسها |
As coisas estão um pouco difíceis, sabem como é. | Open Subtitles | مازال الوضع صعباً هنا تعلمون كم هو الحال |
As pessoas fazem de tudo quando os tempos são difíceis. | Open Subtitles | الناس تفعل ما يجب عليها. عندما يصبح الوقت صعبا. |
Estas mulheres trabalham intensamente para se fazerem ouvir em circunstâncias muitos difíceis. | TED | وهذه النسوة تعمل بجهد كبير لكي تعبر عن نفسها .. في ظروف شديدة الصعوبة |