Podemos, como dissemos, podemos ampliar. Depois podemos passar as imagens. | TED | يمكننا، كما قلنا التكبير. ثم أننا يمكن التمرير, حسنا |
dissemos 4 anos de Faculdade e era isso que queríamos dizer. | Open Subtitles | لقد قلنا أربع سنوات في الجامعه وكان هذا ما نعنيه |
dissemos que os considera dispensáveis. Não importa se são homens ou mulheres. | Open Subtitles | لقد قلنا أنه يرى هؤلاء الناس و كأنه يمكن التخلص منهم |
Não dissemos nada. Talvez ela tivesse parado de pensar, mas eu não. | Open Subtitles | و لم نقل شيئاً,ربما هى توقفت عن التفكير,بينما أنا لم أفعل |
Sonhei tudo isto e não sei se resta algo daquilo que dissemos. | Open Subtitles | لقد كان حلم ولا يوجد شئ متبقي مما إعتقدنا أننا قلناه |
Fui a todos os sítios que dissemos que íamos juntos. | Open Subtitles | ذهبتُ إلى كل الأماكن التي قلنا إننا سنذهب إليها. |
Estávamos todas lá. Já vos dissemos o que vimos. | Open Subtitles | لقد كنا جميعا هناك قلنا لكم مارأيناه بالضبط |
Como dissemos, qualquer um podia ter apanhado a lâmpada de outra parte da casa e colocado lá. | Open Subtitles | حسناً، كما قلنا من قبل، يمكن لأيّ شخص أخذ المصباح من أيّ جزء من المنزل |
Donovan, lembras-te do que dissemos sobre se um de nós saísse primeiro que o outro, nós matavamo-nos? | Open Subtitles | دونوفان أنت تعلم كيف قلنا أنه إذا كان واحد منا سيخرج قبل الآخر سنقتل أنفسنا |
dissemos nada de desenhos animados até os deveres estarem feitos. | Open Subtitles | قلنا لا للكارتون حتى تنهي واجباتك. ألم نقل ذلك؟ |
Quantas vezes dissemos querer a oportunidade de fazer algo incrível? | Open Subtitles | كم مرة قلنا أننا نرغب بفرصة لفعل شيء مذهل؟ |
Tal como dissemos repetitivamente, todos os membros daquela equipa de forças especiais foram mortos durante o ataque. | Open Subtitles | ،كما قلنا مراراً و تكراراً جميع أعضاء هذا الفريق من القوات الخاصة قُتِلوا في الهجوم |
dissemos que ia ser diferente. Só precisamos de tempo para descobrir como. | Open Subtitles | قلنا إنّنا سنتصرّف بشكل مختلف، إنّنا فقط نحتاج حينًا لتبيّن الكيفيّة. |
Creio que, ontem à noite, ambos dissemos coisas que não queríamos. | Open Subtitles | وأعتقد أننا قلنا بضعة أشياء الليلة الماضية لم نكن نقصدها. |
O Joe tomou conta de mim. Nunca dissemos uma palavra. | Open Subtitles | قام جو بتربيتي لم نقل كلمة واحدة عن الأمر |
Não lhe dissemos de que modelo andávamos à procura. | Open Subtitles | لم نقل أبداً طراز السيارة التي نبحث عنها |
Nem os consumidores podem corrigir isto por eles próprios, porque, se soubermos que algo que dissemos de forma inocente voltará para nos perseguir, vamos deixar de falar. | TED | ولا يمكن للمستخدمين أيضًا إصلاح ذلك بمفردهم، لأننا إذا علمنا أن شيئًا قلناه بشكل عفوي، من الممكن أن يُستخدم ضدنا، فسوف نتوقف عن الكلام. |
Podes imaginar o que lhes dissemos. Vai para o ar na próxima terça. | Open Subtitles | تستطيع تخيل ما قلناه عنك أعتقد أنه سيذاع في الخميس القادم. |
Kamali, dissemos que te protegíamos, é a sério. | Open Subtitles | كمالي، قُلنا أننا سوف نساندك و قد عنينا ذلك |
Já lhe dissemos cem vezes que os pais morreram. Mas não há nada a fazer. | Open Subtitles | لقد أخبرناه مائة مرة أن أباه و أمه قد ماتا كلاهما، بلا فائدة |
Mas nós beijámo-nos, abraçamo-nos e pedimos desculpa por tudo o que dissemos, | Open Subtitles | ولكن أتعلم ماذا نفعل؟ نقبّل بعضنا .. ونتعانق ونعتذر على جميع الأشياء التي قلناها |
dissemos que não queremos que se torne assim público. | Open Subtitles | لقد أخبرناهم أننا لم نرد أن تنتهى القضية هكذا |
E acho que vamos ver muito mais disso, onde podemos refletir sobre quem somos ao olhar para o que escrevemos, o que dissemos, o que fizemos. | TED | وأعتقد أننا في طريقنا لرؤية المزيد من ذلك, حيث نستطيع أن نعكس من نحن بالنظر إلى ما نكتبه, ما نقوله, ما نفعله. |
Lembras-te que dissemos que contaríamos tudo um ao outro? | Open Subtitles | أتعلم أننا اتفقنا أن نخبر بعضنا بكل شيء؟ |
Estávamos a falar de ti e dissemos que talvez devêssemos pôr o teu tipo num dos nossos combates. | Open Subtitles | لقد كنا نتحدث عنك و ذكرنا هذا ربما علينا أن نضع فتاك في إحدى قتالاتنا |
Assim, no WISE, começámos há 15 anos e dissemos: "Pois bem, existem observações-chave a que devíamos dar seguimento". | TED | إذا في هذه الدراسة، منذ خمسة عشر سنة بدأنا وقلنا: هناك ملاحظتان مفتاحيتان ويجب علينا البناء عليهما |
Queria vir, mas dissemos que não. | Open Subtitles | أرادت المجيء، لكننا أخبرناها أن لا تأتي. |
Já falámos sobre isto. dissemos que faríamos isto por diversão. | Open Subtitles | لقد تحدّثنا عن هذا، لقد اتفقنا على أن نقوم بهذا على سبيل المتعة |
dissemos para a babá que estaríamos em casa à meia-noite. | Open Subtitles | لقد أخبرنا جليسة الأطفال أننا سنعود عند منتصف الليل |
Como nós ainda não lhe dissemos que está bem, você tem, obviamente, informação que nós não temos. | Open Subtitles | وبما أنّنا لم نخبرك بعد أنّك بخير فمن الواضح أنك تملك إذاً معلوماتٍ لا نملكها |