"diversas" - Traduction Portugais en Arabe

    • المختلفة
        
    • مختلفة
        
    • مختلف
        
    • عدة
        
    • متنوعة
        
    • العديد من
        
    • عديدة
        
    • عدّة
        
    • بعدة
        
    • المتنوعة
        
    • متعددة
        
    • نتائجنا الأولية
        
    Portanto, dizer que "é impossível" não está certo, porque nós, de facto, podemos fazer a diferença se integrarmos as diversas tecnologias. TED لذا أن نقول أن الأمل مفقود هو ليس بالشئ الصحيح ، لأننا بإستطاعتنا إحداث التغيير إذا دمجتم التقنيات المختلفة.
    Todos podemos fazer melhor ao apoiar as mais diversas mães a criar os seus bebés das mais diversas formas. TED نستطيع جميعًا أن نقدِّم ما هو أفضل من ناحية دعم مختلف الأمهات اللواتي يربين أطفالهن بطرق مختلفة.
    Eu consultei os melhores cientistas acerca disto, diversas vezes. Temos mesmo de diminuir para próximo de zero? TED سألت أفضل العلماء حول هذا عدة مرات ، هل حقاً نحتاج لأن نكون قرابة الصفر؟
    Do que normalmente não nos apercebemos é do facto de a China ser extremamente marcada pela diversidade e pelo pluralismo, e, de diversas formas, muito descentralizada. TED وما لا نعيه عادة هو حقيقة ان الصين متنوعة جداً وتعددية جداً وهي لا مركزية على الاطلاق
    Podemos verificar que ela comunicava muito com diversas pessoas durante o dia e que tinha uma enorme rede de apoio. TED ورأينا أيضاً بأنها تواصلت كثيراً مع العديد من الأشخاص خلال اليوم وأن لديها شبكة دعم قوية من الحلفاء.
    Mas sabem, esta é apenas uma das diversas maneiras em como o design, o design apropriado pode ter impacto nos resultados em saúde. TED لكن تعلمون أنه واحد من طرق عديدة ذلك التصميم، التصميم المناسب، له تداعيات على نتائج الصحة.
    Bem, já a encontrou e perdeu diversas vezes antes. Open Subtitles حسنا، لقد وجدتها وفقدتها عدّة مرات قبل ذلك
    Vou mostrar-vos o que obtemos com diversas intervenções no ensino. TED الآن سأريكم على ماذا نحصل مقابل التدخلات التعليمية المختلفة.
    mas muito bons a absorver informação de muitas fontes diversas ao mesmo tempo. TED ولكنهم بارعون للغاية في استيعاب كم كبير من المعلومات من العديد من المصادر المختلفة في آن واحد.
    Estamos ainda muito longe de perceber todas as diversas causas e mecanismos interligados das alucinações. TED مازلنا في بداية رحلة طويلة لمعرفة الأسباب المختلفة والآليات المترابطة والمتداخلة للهلوسات.
    Vários grupos participavam em diversas operações de guerrilha utilizando o seu domínio sobre a arte de se disfarçar. Open Subtitles مجموعات مختلفة من الراكون تنافسوا و استخدموا قدراتهم التي تم اتقانها مؤخرا لتحول في عمليات مختلفة
    Ou foi agredido várias vezes com uma arma com diversas formas. Open Subtitles أو أنه ضُرب مراتٍ متعددة بسلاح له أشكال سطوحٍ مختلفة
    É um mistério que temos analisado com dezenas de especialistas de diversas disciplinas durante os últimos 30 anos. TED هذا لغز، وقد ناقشت ذلك مع مئات الخبراء من مختلف العلوم خلال العقود الثلاثة الأخيرة.
    De facto, é essa diferença que torna os medicamentos tão bons para tratar diversas doenças. TED وفي الحقيقة فإن اختلافاتهم هي ما تجعل هذه الأدوية رائعة لمعالجة مختلف الأمراض.
    Temos policiais de diversas agências fazendo perguntas por aí... Open Subtitles لدينا عدة اجهزة امنية يقومون بالعمل على المخطط
    Têm diferentes formas. São feitas de diversas moléculas. Projetam e relacionam-se com diferentes regiões cerebrais. TED والتي تتمايز في الشكل والمكونات والتي تتصل فيما بينها وتتوزع في عدة مناطق من مناطق الدماغ
    Em cada imagem, acasalei roupas díspares de tradições, países e épocas muito diversas. TED في كل صورة، قمت بارتداء أزياء مختلفة من تقاليد متنوعة ومختلفة، من بلدان وأطر مختلفة.
    todos a participar. Era um grupo de diversas pessoas. TED وبالتالي كانت هناك مجموعة متنوعة من الناس.
    O dado adquirido foi substituído por diversas questões de intenção, por diversos "designs", por diversos deuses. TED المعطى بُدل بجوانب عديدة من النيّة، بتصميمات عديدة، بآلهات عديدة،
    Esta linha aparece diversas vezes: "Domavatus vestul motabilum." Open Subtitles الآن، هذا الخَطِّ يتكرر عدّة مرات دومافاتس فيستل موتابيليم
    A vítima, um homem com aproximadamente 20 foi encontrado nessa lixeira, alvejado diversas vezes a curta distância. Open Subtitles الضحية ذكر في بداية العشرينات وجد في هذا المقلب مصاب بعدة رصاصات من مدى قريب
    Dentro da torre, as pessoas inventaram todo o tipo de soluções, em resposta às diversas necessidades que surgem por se viver numa torre inacabada. TED داخل البرج، قام الناس بإيجاد كل أنواع الحلول للاستجابة للحاجات المتنوعة التي تنشأ نتيجة للعيش في برج غير مكتمل البناء.
    Contudo, diversas testemunhas oculares, bem como indícios por nós recolhidos, conseguiram colocar um indivíduo no local. Open Subtitles على الجريمة، وكذلك... نتائجنا الأولية على أنّهم... شاهدوا بشكل إيجابي شخص واحد في موقع الحدث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus