Bem, podia dizer a nenhuma festa. Mas fui a uma. | Open Subtitles | حسناً، يمكنني القول أي حفلة لكنني ذهبت لتلك الحفلة |
Não serei capaz de dizer a verdade se tomar mais comprimidos. | Open Subtitles | أنا لستُ قادرة على قول الحقيقة بعد تناول هذه الحبوب |
Minha querida, perdoe as minhas considerações, está a dizer a verdade. | Open Subtitles | عزيزتي، اغفـري لي بشأن أفكـاري الوضيعة أنتِ تقولين الحقيقة دائماً |
Podes dizer a minha mãe que eu a amo? | Open Subtitles | هل بأمكانكِ أن تخبري والدتي بأني أحبها ؟ |
Eu nunca pude dizer a palavra "pai". Nunca. Nenhuma vez. | Open Subtitles | لم أستطيع أن أقول كلمة أبي ولا مرة واحدة |
Como podemos dizer a esta mulher que ela não vai ter uma máquina de lavar? | TED | كيف يمكننا ان نخبر هذه المرأة .. انها لن تحصل على غسالة ملابس ؟ |
"Eu dei um soco no campeão de peso-pesados." Podes dizer a todos. | Open Subtitles | انا ضربت بطل الوزن الثقيل أنت يمكن أن تقول لكل الناس |
Queres dizer a toda a gente que nós somos.. | Open Subtitles | هل تريد اخبار الجميع اننا نحن الاثنان .. |
Tenho de dizer a esta gente umas 50 vezes por dia: | Open Subtitles | أعني أن علي القول لهؤلاء الناس خمسين مرة في اليوم |
Para dizer a verdade, não sou nada amigo dela. | Open Subtitles | . أصدقكِ القول ، لستُ صديقاً لها مطلقاً |
...é o último recurso da diplomacia mas não se poderá igualmente dizer... a mesma coisa do terrorismo? | Open Subtitles | آخر ملجأ للدبلوماسية ثم لا نستطيع القول أن ذلك الإرهابِ لَهُ إدّعاءُ مساويُ على أنْ يَكُونَ ذلك أيضاً؟ |
Juro dizer a verdade, toda a verdade, nada além da verdade. | Open Subtitles | أقسم على قول الحقيقة وكل الحقيقة ولا شيء سوى الحقيقة |
Juro dizer a verdade e nada mais do que a verdade. | Open Subtitles | .. أُقسم على قول الحقيقة , كل الحقيقة و لا شيء غير الحقيقة |
Não. Tu disseste não, não estavas a dizer a verdade. | Open Subtitles | لا ، لقد قلتي لا لم تكوني تقولين الحقيقة |
Se estiver a dizer a verdade, não ficará detida durante muito tempo. | Open Subtitles | إن كنتِ تقولين الحقيقة بعدها لن يتم ابقائكِ مجوزةٍ لفترةٍ أطول |
Para ir à Frederickstrasse 49, imediatamente. E não dizer a ninguém. | Open Subtitles | يجب أن تذهبي 49 شارع فريدريك ولا تخبري أحد. |
Sim e depois fui para casa e pensei "que coisa horrível de dizer a uma tão querida, querida amiga que é provavelmente muito boa no que faz." | Open Subtitles | نعم، وبعد ذلك ذهبت إلى البيت وفكرت، يا له من شيء مروّع أن أقول شيء كهذا لصديقة عزيزة والتي يحتمل أنها جيّدة في عملها. |
Temos de dizer a todos. Temos de lembrá-los do quão bom é. | Open Subtitles | يجب أن نذكر الجميع يجب ان نخبر الجميع عن مدى جودة ذلك |
Às vezes não é fácil dizer a verdade, entendes? | Open Subtitles | أحيانا صعب أن تقول الحقيقة هل تفهمينني ؟ |
E podes dizer a este preto para me largar a mão? | Open Subtitles | وهل يمكنك من فضلك اخبار زنجيك ان ينزل من ظهري |
Pára de dizer a toda a gente que quero ser engravidada. | Open Subtitles | توقفي عن إخبار الجميع أنني أريد شخصاً ما يجعلني حاملاً |
Para te dizer a verdade, a Debra deveria tê-los posto na cama antes de se ir embora. | Open Subtitles | كما تعلمون، ريمون، لقول الحقيقة، ينبغي أن يكون وضع ديبرا منهم إلى الفراش قبل مغادرتها. |
Blanche não está em condições de dizer a verdade. | Open Subtitles | بلانش ليست فى حالة عقلية سليمة لتقول الحقيقة |
- Tem alguma coisa a dizer a quem o matou? | Open Subtitles | المراسل الصحفي : هل لديك شيء لتقوليه للقاتل ؟ |
Obviamente a melhor maneira de divulgar um segredo é dizer a alguém para não o contar a ninguém. | TED | من الواضح أن أحسن طريقة لإفشاء سر هي أن تخبر أحدهم أن لا يقول شيئا بخصوصه. |
Jura dizer a verdade, toda a verdade e nada mais que a verdade, assim Deus o ajude? | Open Subtitles | هل تقسم ان تقول الحقيقة الحقيقة كاملة ولا شئ غير الحقيقة وليكن الله بعونك ؟ |
Acha que ele pode fazer algo de bom lá fora, mas precisamos de saber se ele está a dizer a verdade, que não vai voltar para a vida de igangster. | Open Subtitles | وهو يؤمن،بأنه قادر على فعل اعمال جيدة خارج السجن. ولكننا بحاجة لـ.. ان نتأكد انه يقول الحقيقة. |