"do que o" - Traduction Portugais en Arabe

    • ممّا
        
    • من ما
        
    • مما كان
        
    • مقارنة
        
    • مما فعل
        
    • من الرجل الذي
        
    • عما كان
        
    • عمّا كان
        
    • يفوق ما
        
    • مما حصل
        
    • مما قاله
        
    • مما لدى
        
    • من ماتوقعنا
        
    • من الحد
        
    A maior parte dos oceanos está por explorar e analisar. Hoje ainda, continuamos a conhecer melhor outros planetas do que o nosso. TED محيطاتنا غير مستكشفة أو مستغلة إلى حد بعيد. واليوم، ما زلنا نعرف عن الكواكب الأخرى أكثر ممّا نعرف عن كوكبنا.
    É mais acre do que o normal num corpo carbonizado. Open Subtitles إنّها لاذعة أكثر ممّا نجده عادة في جثة محترفة.
    Não tínhamos certeza do que o senhor agente estava a perguntar. Open Subtitles كما ترى، لم نكن متأكدين من ما كان يطلبه الضابط
    Não tinhamos nada do que o Bill estava a vender para eles. Open Subtitles لم نكن حتى نملك اي شيء، مما كان بيل يبيع لهم
    O norte-americano médio é praticamente 20 vezes mais rico do que o chinês médio nos anos 70. TED الأمريكي في المتوسط هو أغنى بواقع عشرين ضعفا مقارنة بقرينه الصيني خلال السبعينيات.
    O jardineiro passava mais tempo aqui do que o Rod. Open Subtitles الجناينى قد قضى وقت هنا أكثر مما فعل رودنى
    Despendemos 10 vezes mais tempo nestes doentes do que o segundo país líder no mundo. TED نحن ننفق على هؤلاء المرضى 10 مرات أكثر ممّا تُنفقه ثاني دولة عظمى في العالم
    És mais perigosa do que o meu vício alguma vez será. Open Subtitles إنّك أخطر ممّا قد يكون عليه إدماني يوماً
    É mais subtil do que o que estes fazem, mas é a mesma dinâmica. Open Subtitles إنّه أكثر دقّة ممّا يقوم به هؤلاء الناس ولكنه في نفس الديناميكيّة
    Seria pior do que o ataque à Grã-Bretanha, durante o Blitz. Open Subtitles هذا أسوأ من ما حدث في بريطانيا أثناء الحرب الخاطفة.
    49,7 quilómetros, um total de 270 metros a mais do que o que Eddy Merckx pedalou há mais de quarenta anos. TED 30 ميل، 4,657 قدم، بمجموع كلي يبلغ 883 قدم أبعد من ما قطعه إيدي ميركس منذ أكثر من أربعة عقود.
    E será melhor. Será muito melhor do que o que estão a fazer, se estiverem presos num processo. TED و سيكون كل شيئ على ما يرام، سيكون أفضل كثيرا من ما تفعل. اذا كنت عالقا في العملية
    A chamada do governador demorou mais do que o previsto. Open Subtitles للأسف ، مكالمة الحاكم إستمرت لأطول مما كان متوقّعا
    Quero ser um pai melhor do que o nosso foi. Open Subtitles أريدُ أن أكون أباً مثالياً أفضل مما كان لنا
    Certas peças caíram mais rapidamente do que o previsto. Open Subtitles اجزاء مؤكدة سقطت بشكل اسرع مما كان متوقعاً
    O vapor ocupa mil vezes mais volume do que a água líquida, por isso, o edifício de contenção é muito maior do que o tamanho do reator. TED يأخذ البخار حيزاً أكبر من الماء السائل ب1000 مرة لذا تصبح بناية الاحتواء النووي كبيرةً جداً مقارنة بحجم المفاعل.
    Dai-lhe isto... e pedi que o guarde melhor... do que o outro. Open Subtitles أعطه هذا ومره أن يحفظه خيراً مما فعل بالآخر
    Melhor do que o tipo cujo cadáver acabei de encontrar em decomposição numa casa a seis ruas daqui. Open Subtitles أفضل من الرجل الذي وجدت جثته للتو تتحلل في منزل على بعد ستة مباني من هنا.
    Alguma ideia do que o Sub-Oficial estava a tentar dizer-te? Open Subtitles أي فكرة عما كان يريد الضابط الميت أن يخبرنا؟
    E não fazíamos ideia do que o Aaron andava a fazer. Open Subtitles ‫لم تكن لدينا أدنى فكرة عمّا كان يقوم به هارون
    Mais do que o teu filho teve pelos inocentes que matou. Open Subtitles ما يفوق ما أراه ابنك لهؤلاء الأبرياء الذين أرداهم في محلي.
    Gostaria de ter um pouco do que o Norman teve ontem. Open Subtitles أحب أن أخذ بعض مما حصل عليه نورمان ليلة أمس
    Apesar do que o Vice-Presidente disse, a UAT salvou muitas vidas. Open Subtitles بالرغم مما قاله نائب الرئيس فقد أنقذت الوحدة حياة الكثيرين
    Nas histórias, és recompensado com mais ouro do que o imperador. Open Subtitles في القصص تم مكافئتك ببعض الذهب مما يساوي أكثر مما لدى الامبراطور
    Parece que a missão dele vai demorar mais do que o esperado. Open Subtitles يبدو ان الصغير ايرناد ياخذ اطول من ماتوقعنا
    Perdeu muito sangue. Mais do que o normal. Open Subtitles فلقد فقدت دماً كثير أكثر من الحد المسموح به

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus