Etc. A Cápsula do tempo esteve online durante um mês, traduzida em 10 línguas, e era assim. | TED | كبسولة الزمن كانت متاحة على الإنترنت لمدة شهر، تمت ترجمتها لعشرة لغات، وهكذا كانت تبدو. |
Em resultado, e com o passar do tempo, espero e desejo que, com isto, tenham um futuro com muito mais sabedoria. | TED | و امل كنتيجة لذلك و على مر الزمن امل هذا و هو ما أتمناه لكم، ستمتلكون مستقبلا أكثر حكمة. |
Eu penso que a tecnologia alterou o fluxo do tempo. | TED | وأعتقد أن التكنولوجيا قد غيرت هذا التدفق من الوقت. |
Gastei grande parte do tempo a pensar como ficaríamos quites, | Open Subtitles | قضيت الكثير من الوقت بالتفكير كيف سأسدد ديني معك. |
Mas existe uma outra direcção do tempo, onde uma pessoa pode entrar e que evita a singularidade. | Open Subtitles | لكن هناك اتجاه آخر للزمن يمكن ان يسير فيه الشخص ومن خلاله يتجنب تلك النقطة |
A não revelação do tempo aplicará uma pressão emocional uniforme. | Open Subtitles | سنحجب المهلة الزمنية المحددة وسنقوم بتطبق الضغط علي العواطف |
Por um instante, vou levar-vos comigo numa viagem nesta máquina do tempo. | TED | لذا لوهلة الآن سآخذكم معي في رحلة بداخل آلة الزمن تلك. |
Mas os genes nestes peixes-das-grutas também nos falam do tempo geológico longínquo, o que é ainda mais verdade para esta espécie aqui. | TED | لكن يمكن الجينات في الأسماك الكهفية أن تخبرنا عن الزمن العميق الغامض للأرض، ربما ليس أكثر من هذ المخلوقات هنا. |
Apesar do tempo, deste céu sorridente e deste mar insondável. | Open Subtitles | وطوال الزمن تظل تلك السماء الساخرة وذلك البحر المتقلب، |
Vim para aqui numa máquina do tempo que está no museu. | Open Subtitles | أتيت إلى هنا في آلة الزمن تلك التي في المتحف |
Parte do tempo eu estava a urinar, mas, sim, senhora. | Open Subtitles | حسناً، جزء من الوقت كنت أتبوّل لكن نعم ياسيّدتي |
Quando se conhece os Arcanos, ouvem-se os ecos do tempo nos ouvidos. | Open Subtitles | عندما كنت تعرف أركانا، يمكنك سماع أصداء من الوقت في أذنك. |
Ainda há tempo... um sacrifício para apaziguar Cronos, o deus do tempo. | Open Subtitles | هناك المزيد من الوقت أن نعطي أضحية لكرونوس .. إله الزمن |
No entanto, mesmo a história de 100 milhões de anos das tartarugas mal nos consegue fazer perceber a vasta extensão do tempo cósmico. | Open Subtitles | لكن حتى الـ 100 مليون سنة من عمر قصة السلاحف لا تمثل غير بداية اتصالنا بهذا التجوال الواسع للزمن في الكون |
Não, essa bolha é o efeito secundário que previ na minha máquina do tempo. | Open Subtitles | لا هذة الآثار الجانبية التى توقعت ان تسببها آلتى الزمنية |
Não funciona. Esta máquina é do tempo da guerra civil. | Open Subtitles | إنها لا تعمل يبدو أنها من زمن الحرب الأهلية |
Isso é tudo bom e óptimo, tirando a parte do tempo. | Open Subtitles | حسنا ً، كل هذا جيد وحسن ماعدا الجزء الخاص بالوقت |
Tentei arranjar-lhe voo, mas ninguém está a voar por causa do tempo. | Open Subtitles | أبحث لكِ عن رحلة طيران، ولكن ما من رحلات بسبب الطقس |
Uma era em que o cosmos permanecerá vasto, frio e desolado para o resto do tempo. | Open Subtitles | عصر يكون فيه الكون مقفرا وفارغاً وبارداً لما تبقى من زمان |
A maior parte do tempo, não consigo pensar direito. | Open Subtitles | لأني لا أستطيع التفكير بصورة واضحة أغلب الأوقات |
Lamento pelo facto de poder reter traços de outra linha do tempo. | Open Subtitles | أنا آسف لأنك قادر على استرجاع مقتطفات من مسار زمني آخر |
Sou o Lee Phillips. Bem-vindos a "Para Além do tempo". | Open Subtitles | انا لي فيليبس مرحباً بك في تايم أوفر تايم |
Significa que passa a maior parte do tempo aqui e não ali. | Open Subtitles | هذا يعني أنه يقضي معظم وقته هنا بالخارج وليس في الداخل |
Perto do hospital, onde espero passar a maior parte do tempo. | Open Subtitles | بالقرب من المستشفى. حيث أتوقع قضاء معظم وقتي في المستشفى. |
Como a solução parece estar tão longe no passado, eu precisava, nada menos, de uma máquina do tempo para lhe chegar. | TED | إن الحل قد يبدو متوغلا في الماضي، حيث لا نستطيع الحصول عليه إلا بالعودة بالزمن للوراء، |
Sim, para minha tristeza, afinal tudo o que nós fizemos, até mesmo as nossas vidas, foi tudo pré-determinado pelos Mestres do tempo. | Open Subtitles | أجل، ما يزيد قلقي أكثر اتضح أن كل شيء فعلناه وربما حياتنا بأكملها تم التحكم فيها من قبل سادة الزمان |