"e das" - Traduction Portugais en Arabe

    • وعن
        
    • و عن
        
    • وبالأطفال
        
    • و الناس
        
    Longe das pontes e das pessoas conhecidas de recordações dolorosas. Open Subtitles بعيداً عن المراعي والجسور والناسالمعروفينلناجداً.. وعن الذكريات المؤلمة جداً
    Mas sobretudo, eles estavam espantosamente isolados do mundo à sua volta, do seu ambiente e das pessoas. TED ولكن الأهم من كل ذلك, أنهم كانوا منعزلين جدا عن العالم حولهم, عن بيئتهم المحيطة وعن الناس.
    Hoje vou falar-vos de cinco dessas plantas e das suas características especiais e por que razão essas plantas são tão especiais. TED واليوم سأعرفكم على 5 منها وعن مميزاتها الخاصة وعن السبب في كونها فريدة من نوعها.
    Sei tudo de ti e das tuas malditas fitas. Open Subtitles إنا أعرف كُل شيء عنك و عن الشريط أنك أوقعتَ بكثير من الشرطة الجيدة
    Quanto mais ele falava de como gostava de carne assada, dos ovos estrelados e das panquecas viradas, mais eu pensava numa forma de fugir. Open Subtitles كلما كان يتحدث عن حبه لللحم المشوي، البيض المقلي و عن الشطائر المقلوبة كلما زادت حيرتي عن طريقة هروبي
    Por isso, estou a pedir-te, se gostas mesmo de mim e das crianças, livra-te dessa arma, por favor. Open Subtitles لذا أسئلك , إذا كان حقاً تهتم بي وبالأطفال, أرجوك , أرجوك تخلص من المسدس
    Baseado na história verídica do Campo Kilpatrick... e das pessoas de lá que tentaram fazer a diferença... Open Subtitles و ما سوف ترونه الآن عبارة عن قصة حقيقة لـ إصلاحية كيل باترك و الناس هناك حاولوا أن يقوموا بالتغيير
    Do tipo de rapaz que precisas ser e das medalhas de mérito e coisas assim. Open Subtitles أي نوع من الفتيان يجب أن تكون، وعن شارات الاستحقاق وما شابه.
    Eles são responsa´veis, é verdade, do alto poder e das grandes companhias e o resto dos ladrões. Open Subtitles ،أجل، إنهم مسؤولون عن السلطة وعن شركات النفط وجميع لصوصهم
    A última vez que a vi, estava a falar com aquele tipo ali sobre, tu sabes, voltar para casa e das pessoas responsáveis, o habitual. Open Subtitles آخر مرة رأيتها, كانت تتحدث لذلك الشخص الكبير هناك؟ عن أنت تعلم, العودة إلى الديار وعن الأشخاص المسؤلون كالعادة
    Tem havido dúvidas acerca da minha idade e das minhas capacidades em declínio, dizem alguns, mas estou aqui para provar que estão errados. Open Subtitles أواجه أسئلة كثيرة بخصوص عمري وعن تراجع مستواي، البعض يقول هذا لكنني هنا للإثبات بأن هذا خطأ
    Como Presidente, considero ser meu trabalho manter os criminosos afastados dos nossos filhos e das nossas ruas. Open Subtitles كعمدة ، اعتبر هذا واجبي إبقاء المجرمين بعيدين عن أطفالنا وعن شوارعنا
    Um monte de gente, à nossa volta, a falar dos seus bebés e das suas carrinhas? Open Subtitles مجموعة أشخاص يتجولون ويتكلمون عن أطفالهم وعن سياراتهم الصغيرة
    Com 5000 denários ia-me embora para longe desta cidade e das costas desta república de merda. Open Subtitles خمسة ألاف ديناري سوف يبعدونني عن المدينة وعن شواطيء الجمهورية اللعينة
    Mantenho-me longe dele e das pessoas com quem ele tem contacto. Open Subtitles إنني أبقى بعيداً عنه وعن الناس الذي يتعامل معهم
    Vigiar a casa e enviar fotografias das entradas e das saídas. Open Subtitles أراقب المنزل وأرسل صورًا عنهما وعن تحركاتهما
    O que é interessante, em conversa com o fundador Dave Isay, por acaso falámos sempre sobre isto um pouco como um projeto subversivo, porque quando pensamos nisso, não se trata das histórias que são contadas, trata-se de escutar, e das perguntas que se fazem, perguntas que se pode não ter permissão para fazer noutro dia. TED ماهو الشيء المهم الذي يمكن أن تقوله في حوارٍ مع المؤسس، دايف إيزاي ولطالما تكلمنا حول هذا كغمسةٍ صغيرةٍ في المشروع, لأنك عندما تفكر فيه، تكتشف أنه لا يتعلق الأمر بالقصص التي تُروى بل بالاستماع لها، وعن السؤال الذي تريد أن تسأله، أسئلة لايفترض بك أن تسألها في حياتك أبداً.
    A sua mente está-se a dissociar de quem realmente é e, das reais pressões que enfrenta. Open Subtitles إنّ عقلك يفصلك عن كينونتك الحقيقيّة . و عن حقيقة الضغوط الّتي تواجهها
    A Menina Rhoda estava a falar acerca da Jamaica e das suas plantações de açúcar. Open Subtitles كانت آنسة "رودا" تتحدث عن "جامايكا"، و عن مزارعها للسكر هناك
    Estou a tentar manter-te longe das ruas e das drogas. Open Subtitles أنا أحاول أن أبعدك عن الطرقات و عن المخدرات !
    Por te colocares na posição... de sentires como se precisasses de tomar conta de mim e das crianças. Open Subtitles لوضعك في موقف . يجعلك تشعر وكأنك يجب أن تعتني بي وبالأطفال
    Como tu, quando começaste com medo dos carros e das bicicletas. Open Subtitles بحلول ذلك الوقت، من المرتفعات والسيارات، و الناس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus