Pensava que a sua teoria era que ele se repetia. | Open Subtitles | إعتقدت أنك كنت تعمل على فرضية أنه يكرر نفسه. |
Deve ter sido a hora a que ele se enforcou. | Open Subtitles | وقد يكون هذا هو الوقت الذى شنق نفسه فيه. |
Estávamos a discutir como o iriamos abrir quando ele se abriu sozinho | Open Subtitles | نحن كنا نتحدث عن كيف فتحه عندها إنفتح من تلقاء نفسه. |
Isto é formidável. Se ele se coçar, podemos chamá-lo "Rabo de Cicatriz". | Open Subtitles | عظيم, بما أنه يحك نفسه يمكن أن ندعوه بــ أبو حكه |
E seria muito doloroso para ele se tu não estiveres tão firme no relacionamento quanto ele. | Open Subtitles | وسيكون مؤلم جداً له إذا لم تكوني جادة بشأن علاقتك كما هو جاد |
Se eu achasse que ele se tinha matado... seria o fim. | Open Subtitles | إذا كنت اعلم انه سوف يقتل نفسه كانت هذه النهاية |
Talvez ele se tenha dissolvido para haver mais dele espalhado por aí. | Open Subtitles | ربما هو أذاب نفسه حتى تصبح منه نسخ عديدة ليلهو أكثر |
Não retirarão conclusões, a favor ou contra o Dr. Kearns, pelo facto de ele se representar a si próprio. | Open Subtitles | ليس عليكم لفت الآنتباه نحو اي دليل لصالح أو ضد الدكتور ، كيرنس لانه ببساطه يمثل نفسه |
ele se conectou aqui, em algum lugar. - Isso foi rápido. | Open Subtitles | إنه يغلق على نفسه في مكان ما ذلك كَانَ سريعَ |
Se o virem por aí, podem dizer-lhe para ele se entregar? | Open Subtitles | لذا إنّ صادف و قابلته، فهلا تخبره أنّ يسلّم نفسه. |
Vamos dar-lhe o resto do teu poder divino para ele se libertar. | Open Subtitles | سنقدّم إليه آخر ما لديك من القوى الإلهيّة حتّى يُحرر نفسه. |
Deixa-lo ver aquelas séries assustadoras contigo, é claro que ele se vai magoar, quando o deixamos sozinho à noite. | Open Subtitles | تركته يشاهد هذه المسلسلات المخيفة معك ومن ثم نتركه بالمنزل وحيداً في الليل بالطبع سيقوم بتسليح نفسه |
È uma terrível posição, aquela onde ele se está a pôr. | Open Subtitles | إنّه أمر فظيع ، كونه يضع نفسه في موقفٍ كهذا |
Então, se ele entrar em contacto, diga-lhe para ele se entregar. | Open Subtitles | إذن لو أنَّ يُحاولُ الإتِّصال بك، أخبرْه لإدَارَة نفسه في. |
Pois, subitamente, dei comigo a olhar para as fotografias do nosso casamento, enquanto ele se isolava naquele escritório. | Open Subtitles | نعم، فجأة، وجدت نفسي أنظر إلى صور الزفاف في حين انه يحبس نفسه في تلك الدراسة |
Caso ele se represente neste caso, não terão um casamento a sério dentro de 2 a 5 anos... | Open Subtitles | اذا مَثل نفسه في المحكمة لن يكون لديكم زواج حقيقي على الأقل سنتين إلى 5 سنين |
Ou seja, pela forma como ele se apresenta vemos que é a epítome de um soldado. | TED | أعني من الطريقة التي يقدم بها نفسه يمكنك أن ترى المثال الحق للجندي. |
Como é que uma pessoa o considera um herói quando ele se considera lixo? | TED | كيف يمكن لأحد أن يراه بطلاً و هو يرى نفسه قمامة؟ |
Quero dizer, bom para ele, se isso ajuda. | Open Subtitles | أعني, هذا جيّد بالنسبة له إذا كان سيساعد. |
Meu chefe quer que ele se desculpe e talvez ele me contrate novamente. | Open Subtitles | رئيسي يريد منه أن يعتذر وربما سوف يعيدني لوظيفتي مرة أخرى |
Eu não tinha idéia. Eu pensei que ele se afastou. | Open Subtitles | لم تكن لدي اي فكرة ظننت انه انتقل بعيداً |
Falais que ele se vai embora sem estar noivo de vós. | Open Subtitles | تكلمين كما لو إنه سيغادر من دون أن يخطبكِ. |
ele se apaixonou pela... moça de um pôster. | Open Subtitles | ،وقد وقع في الحب بطريقة غريبة .مع فتاة في صورة |
Imagino que não trabalharia com ele se acreditasse no contrário. | Open Subtitles | أتصور إنك لم تكوني لتعملي معه لو ظننتي العكس. |