Também pode ser o sol que irrompe através das nuvens e ilumina uma porção da terra, realçando-a, em comparação com o ambiente sombrio. | TED | ويمكن ان يكون أيضاً ضوء الشمس الذي يخترق الغيوم ويضيء رقعة من الأرض ، فتسلط الضوء عليها مقارنة مع البيئة القاتمة. |
Ter um sonho destruído não é nada em comparação com o que muitos outros sofreram. | TED | وجود حلم محطم حقا لا شيء مقارنة بما يعانيه الكثيرون |
Bem, o que mudou no estatuto dos idosos hoje em comparação com o seu estatuto nas sociedades tradicionais? | TED | حسنا، ما الذي تغير في حالة كبار السن اليوم، مقارنة بحالة أمثالهم في المجتمعات التقليدية؟ |
Isto é bastante rudimentar em comparação com o nosso ouvido interno normal. | TED | هذا في الواقع الآن في غاية الخشونة بالمقارنة مع الأذن الداخلية العادية لدينا. |
As cópias, as revistas da especialidade, não têm nada a ver em comparação com o que vemos hoje com a Internet. | TED | الشريط الخليط والمجلة المتخصصة والتي كانت لا شيء بالمقارنة مع ما نراه الآن في الإنترنت. |
O movimento transsexual está ainda no início, em comparação com o movimento "gay". | TED | حركة المتحولين جنسيًا، مازالت في البداية، مقارنة مع كيف بدأت حركة المثليين. |
Que quantidade de peixe existe nestas áreas costeiras em comparação com o alto mar? | TED | ما هي كمية الأسماك الموجودة على السواحل مقارنة بتلك الموجودة في أعالي البحار؟ |
Querem resolver problemas, claro, têm a informação na ponta dos dedos, em comparação com o tempo em que eu eram jovem. | TED | هم بارعون في حل المشاكل. وبالتأكيد، فقد جعلت المعلومات في متناول يديك، مقارنة بالوقت الذي كنت فيه شابة. |
Não trazemos connosco um ábaco todos os dias, somando o que gastamos, em comparação com o que desejávamos gastar. | TED | لا نحمل العداد كل يوم، لنضيف ما أنفقنا، مقارنة مع ما نريد. |
O habitat humano estava reduzido a umas pequenas bolsas, em comparação com o que temos hoje. | TED | والمساكن البشرية انحصرت في مناطق قليلة صغيرة مقارنة بما لدينا اليوم |
Temos que nos lembrar que estamos a falar dos Fords T, dos aviões dos irmãos Wright, em comparação com o que virá em breve. | TED | وعلينا أن نتذكر أننا نتحدث عن نموذج تي فوردز نشرات رايت ، مقارنة بما هو قادم عما قريب. |
Também nos diz como nos comportamos em comparação com o nosso grupo etário. | TED | ثم يخبرنا عن مردودنا مقارنة بفئتنا العمرية. |
Que a minha perspetiva de vida é enevoada em comparação com o teu inferno perfeito? | Open Subtitles | وأن رؤيتي للحياة مشوشة مقارنة بجحيمك المثالي؟ |
Qualquer outra lua do nosso sistema solar é pequena em comparação com o seu planeta. | Open Subtitles | كل قمر آخر في نظامنا الشمسي صغير جداً مقارنة بكوكبه الأصلي. |
Mas as nossas descobertas anteriores podem não significar muito, em comparação com o trabalho da Dra. Alice Krippin. - Muito obrigada por se juntar a nós. | Open Subtitles | و لكن كل الإنجازات الماضية صغيرة مقارنة بما فعلته الدكتور آريس كريبن |
Uma vida cheia de condecorações e prémios não significada nada, em comparação com o orgulho que ele sentiu quando o filho mais velho, Chin Ho, se inscreveu na Academia de Polícia. | Open Subtitles | ان حياته المليئة بالثناء والجوائز لم تعني له شئ مقارنة بالفخر الذي شعر به عندما ابنه البكر |
Informou-me de como sou ruim em comparação com o meu marido. | Open Subtitles | وقال لي أني كنت سـيئة جدا بالمقارنة مع زوجي |
Informou-me de como sou má em comparação com o meu marido. | Open Subtitles | وقال لي أني كنت سـيئة جدا بالمقارنة مع زوجي |
Um pouco de pó de giz não é nada em comparação com o fumo da batalha de Shiloh. | Open Subtitles | قليلا من غبار الطابشير لا شيء بالمقارنة مع الدخان من معركة شيلوه. |
em comparação com o Texas, este estado parece a Rússia comunista. | Open Subtitles | بالمقارنة مع ولاية تكساس هذه الولاية ستغدو شبيهة بـ المجتمع الروسي |
Este sítio é um palácio em comparação com o buraco no chão onde eu vivia. | Open Subtitles | هذا المكان كالقصر بالمقارنة مع الحفرة في الأرض التي عشت فيها |