"entregar" - Traduction Portugais en Arabe

    • تسليم
        
    • بتسليم
        
    • توصيل
        
    • تسلم
        
    • لتسليم
        
    • يسلم
        
    • أوصل
        
    • نسلم
        
    • تسليمه
        
    • أسلّم
        
    • إيصال
        
    • تسليمها
        
    • تسلّم
        
    • إعطاء
        
    • يسلّم
        
    O Khan tem de entregar Cassim na sua propriedade junto ao rio. Open Subtitles ويجب علي الخان تسليم قاسم إلى بلده الحوزة عند ضفة النهر
    Entretanto, terá de entregar todas as credenciais e cartões de acesso. Open Subtitles وفي هذه الأثناء سيتم تسليم كل بطاقات الوصول وأوراق الإعتماد
    Num grande sarilho. Se não se entregar à Polícia, eles vão matá-lo. Open Subtitles واذا لم تقم بتسليم نفسك فسوف تقتلك الشرطة وتقتلنى معك ايضا
    Parece que não vai mais precisar de entregar pizza, Deeds. Open Subtitles يبدو أنك لن تضطر إلى توصيل البيتزا بعد الأن
    Bom, você precisa é ter as iniciais de um vice presidente na nota antes de lhe entregar o dinheiro. Open Subtitles حسناً، يجب أن تسلم هذه الملاحظة إلى أحد نواب الرئيس قبل أن أتمكن من إعطائك أي مال
    Tenho de sair uns minutos para entregar alguns livros. Open Subtitles علي أن أغيب الآن قليلاً لتسليم بعض الكتب
    Não queres quebrar um código de honra ao entregar a tua parceira, mas no entanto não tiveste problemas Open Subtitles انت لا تريد فك اللغز عن طريق تسليم شريكتك لنا بينما ليس لديك مشكله في النوم
    De entregar o teu pessoal para a polícia. És lento? Open Subtitles إنه يعني تسليم رجالك للشرطة، أأنت بطيء الفهم ؟
    O Schmidt tentou entregar Vanek para o FBI, e agora o Vanek cercou-nos numa fábrica em Palm Drive. Open Subtitles شميت حاول تسليم فانيك للفيدرالين و الآن فانيك يحاول النيل منا في مصنع في بالم درايف
    Sabemos que o "K" vai entregar os diamantes hoje. Open Subtitles الأنباء تقول أنه سيقوم بعمليه تسليم خاصه الليله
    É suposto irem entregar uma encomenda, por isso se chegares primeiro que eu, atende a campainha, está bem? Open Subtitles من المفروض أن يتم تسليم طرد لذا، إذا ما سبقتني للبيت، أجب على من بالباب، حسناً؟
    Sabe que pretendem entregar o meu sobrinho ao meu pai? - Sim. Open Subtitles هل علمتي بشأن خطة نائب الرئيس بتسليم إبن أخي إلي أبي؟
    Vá lá. Não achavas mesmo que me ia entregar, pois não? Open Subtitles بربك أنت لم تفكر فعلياً أني سأقوم بتسليم نفسي ..
    Em outras palavras, afirmava poder entregar a mensagem antes de essa ser enviada. TED لذلك، وبعبارة أخرى، ادّعت أن بإمكانها توصيل رسالة قبل أن ترسلها.
    Tem de assumir a responsabilidade. Tem de se entregar. Open Subtitles يجب أن تتحمل المسئولية، يجب أن تسلم نفسك.
    Mas para não entregar a cassete até tu concordares. Open Subtitles ولكن ليس لتسليم الشريط حتى وافقتم على ذلك.
    Então, quer forçar o Gleason a entregar as provas? Open Subtitles لذا, تريد إجبار غليسون على أن يسلم دليله؟
    Vim entregar natas e vejam o que se passa! Open Subtitles لقد كنتُ أوصل الكريم وأنظروا ماذا يحدث الآن.
    Mensageiros. A entregar um pacote para nossos amigos Israelitas. Open Subtitles نحن سعاة بريد نسلم رزمة كخدمة لأصدقائنا الإسرائليين
    Depois do que aconteceu ao Floyd, tenho mêdo de lhe tocar, excepto para entregar a qualquer outra pessoa. Open Subtitles بعد موت فلويد, اصبحت اخاف ان المسه, الا عند تسليمه لشخص آخر
    Eu não vou entregar o país para um Ché Guevara rafeiro. Open Subtitles أنا لن أسلّم البلاد إلى تشي غيفارا من الدرجة الثالثة.
    Sabes que mais, podias mesmo ajudar-me se pudesses ir entregar este contrato. Open Subtitles اتعرف ماذا، بوسعك مساعدتي تماما إذا استطعت إيصال عقد الإيجار ذاك
    Mas aqui o xerife sabe exatamente onde o entregar. Open Subtitles لكن المامور هنا يعلم بالضبط اين سيتم تسليمها
    Sim. Tem de entregar o trabalho de epidemiologia molecular. Open Subtitles أجل، عليها أن تسلّم بحثها في علم الأوبئة الجزيئية غداً
    Não tencionas entregar a pistola ao Margolese, pois não, Bernie? Open Subtitles أنت ليس لديك أي نية في إعطاء البندقية لمارغوليس
    Se o virem por aí, podem dizer-lhe para ele se entregar? Open Subtitles لذا إنّ صادف و قابلته، فهلا تخبره أنّ يسلّم نفسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus