O assassino de gêmeos escrevia cartas aos jornais, sobre seus crimes. | Open Subtitles | الجوزاء كتب رسائل الى الصحف ، والتفاخر من اعمال القتل. |
Ele escrevia o que queria dizer ao director da CIA. | Open Subtitles | كتب ما أراد أن يقوله الى مدير المخابرات المركزيه |
escrevia sobre política, economia e assuntos empresariais, e podia ter escolhido especializar-me em qualquer uma dessas áreas. | TED | كنت أكتب حول السياسة، والاقتصاد، وشؤون الشركات، وكان بإمكاني أن أتخصص في أحد تلك الاختصاصات. |
O conheci-o há 9 anos enquanto escrevia um artigo sobre obesidade mórbida. | Open Subtitles | قابلته منذ تسع سنوات عندما كنت أكتب مقالة حول تشريح السمنة |
Mas quanto mais escrevia, e quanto mais praticava, mais queria tocar para os outros. | TED | لكن كلما كتبت أكثر، و كلما تدربت، كلما زادت رغبتي بالأداء. |
Penso que o Warren se sentava aqui e escrevia com uma caneta. | Open Subtitles | أعتقد بأن وارن جلس هنا و كتب الكتابة العادية بقلم سائل |
Caroline tinha ciúmes doentios de Anna e chorava histericamente quando eu lhe escrevia uma carta ou lhe falava pelo telefone. | Open Subtitles | كارولين كانت تغار بشدة من آنـا ودائما تبكي بهستيريا كلما اكتب لها رسالة او اكلمها على التلفون |
Quando ele escrevia um espectáculo para a Broadway, eu ficava do lado de fora da porta. | TED | عندما كان يكتب عرض لبرودوايعندها انتظر خارج الباب |
O Aaron escrevia, muitas vezes, candidamente no seu blogue. | Open Subtitles | كثيرًا ما كتب هارون بصراحة في مدونته الشخصية: |
Neste artigo, Mr. Selinger escrevia o seguinte para descrever o que lhe estava a acontecer. | TED | في تلك المقالة كتب السيد سيلنجير التالي لكي يصف ما يحدث معه |
O John escrevia tudo à mão para que pudesse ser autenticado. | Open Subtitles | جون كتب كل شيء بخطه لذا ، يجب أن يكون موثوقا به |
Enquanto eu escrevia ao quadro, ele pensou que eu não pudesse ver. | Open Subtitles | عندما كنت أكتب على اللوحة إعتقد أني لا أستطيع أن أراه |
Eu era artista, escrevia canções para outros artistas. | TED | لقد كنت فنانًا، لذا كنت أكتب أغاني لفنانين آخرين |
A minha mãe ensinou-me a coser, eu sentava-me e, no alpendre das traseiras, fazia bandoletes com fitas, e depois escrevia os nomes e o preço de cada item. | TED | علمتني أمي كيفية الخياطة، وعلى شرفتي الخلفية، أجلس وأصنع عصابات صغيرة من الشرائط، و أكتب الأسماء والأسعار لكل صنف. |
Eu escrevia poesia para convencer as pessoas a verem-nos e ouvirem-nos, e foi assim que eu aprendi o que me mudou. | TED | كتبت الشعر لأجعل الناس يسمعوننا ويروننا، وبذلك تعلمت الشيء الذي غيّرني. |
Imaginem que isto é um quadro negro e eu escrevia aqui com giz. | TED | وهلا تخيلتم تلك السبورة المتواجدة هناك, والتي سبق وأن كتبت عليها بطبشورة. |
escrevia artigos sobre muitas coisas... sobretudo, problemas sociais. | Open Subtitles | كتبت مقالات عن كل ماراق لي . قضايا اجتماعية في المقام الأول |
Tinha certos conhecimentos gerais e escrevia grego. | Open Subtitles | لديه علوم عجيبة ويعرف الكتابة اليونانية وغيرها |
Eu escrevia histórias e fazia desenhos para crianças. | Open Subtitles | اعتدت ان اكتب قصصا وارسم رسومات للاطفال اها |
Gibran Khalil Gibran, quando começou a escrever, escrevia em árabe. | TED | جبران خليل جبران عندما بدأ في الكتابة، كان يكتب بالعربية. |
Sou o primeiro a reconhecer que o que escrevia era novo para mim. | Open Subtitles | سوف أكون أول من يعترف بذلك ماكنت أكتبه كان يمس المشاعر |
Ela escrevia bilhetes nesses cartões para velhos amigos, para pessoas de quem ela gostava, mas não para si. | Open Subtitles | جاكى كانت لتكتب ملاحظات على تلك الكروت للأصدقاء القدامى للأشخاص الذين تهتم بأمرهم ولكن ليس لك |
Porque à medida que escrevia deixava marcas na terceira página. | Open Subtitles | لأنها بينما كانت تكتب تركت آثارًا على الصفحة الثالثة |
Nem a minha mãe me escrevia. | Open Subtitles | نعم. كَتبتْ لي حتى أمّي لم تكتب لي،لكنها كتبتْ |
É verdade que ele escrevia uma carta ocasionalmente e que eu ia buscar os envelopezinhos. | TED | والحقيقة كان يكتبُ رسائل في أوقات متباعدة في المناسبات، وكنتُ أحضرُ تلك المغلفات الصغيرة. |