É evidente que o rapaz de azul assimilou a mão falsa. | TED | من الواضح أن الشاب بالأزرق قد تعرف على اليد الزائفة. |
É evidente que nos enganámos, porque ainda não os encontrou! | Open Subtitles | ومن الواضح أنك كنت على خطأ لعدم العثور عليهم |
Lemuel Gulliver, é evidente que sofre de uma doença mental. | Open Subtitles | ليموئيل غوليفر من الواضح أنك تعاني مشكلة في عقلك |
- Não foi tão evidente para todos. - Nick, vá lá. | Open Subtitles | انه لم يكن واضحاً لاي شخص آخر بربك يا نيك |
A destreza dela é evidente, simplesmente não é dominada da melhor forma. | Open Subtitles | لديها مهارة واضحة ..ولكن حتى الآن لم يتم تسخيرها بالطريقة الملائمة |
Foi quando se me tornou evidente que tinha de enviar-te aqui. | Open Subtitles | وعندما أصبح الامر واضحا كان لابد أن أرسلك إلى هنا |
evidente, madame, tu e eu divergimos imenso no nosso conceito de beleza. | Open Subtitles | من الواضح يا سيدتي أننا نختلف بشكل كبير في مفهومنا للجمال |
Quero dizer, é evidente que está a crescer depressa. | Open Subtitles | أعنى .. من الواضح بأنه يتحرك بصوره سريعه |
Megan, é evidente que gosta muito, muito do seu pai. | Open Subtitles | ميغان , من الواضح انك تحبي والدك جدا جدا |
É evidente que Sakshi não sabe muito acerca de Magik. | Open Subtitles | ومن الواضح أن ساكشي لا يعرف الكثير عن ماجيك |
É evidente que os modelos antigos não estão a funcionar e o que precisamos fazer, precisamos de um novo paradigma precisamos voltar à base. | Open Subtitles | من الواضح أن اﻷنماط القديمة لا تُفلِح. و الذي نحتاج لأن نقوم به، نحتاج إلى نموذج جديد و لِأن نعود إلى الرئيسيّات. |
É evidente que o Jimmy contratou o homem certo para o serviço. | Open Subtitles | حسنا , من الواضح بأن جيمي إختار الرجل المناسب لهذا العمل. |
Mas é evidente que ele não esperava esta proliferação de fungos. | Open Subtitles | من الواضح أنه لم يخطط لوضع كل هذا الفطر النامي. |
Tu dizes que não estás preocupado, mas é evidente que estás. | Open Subtitles | أنت قلت أنك لست قلقا لكن من الواضح أنك قلق |
É muito evidente que estavam em processo de partida. | Open Subtitles | من الواضح جداً أنهم كانوا على وشك الرحيل |
Era evidente que um crime terrível tinha sido cometido. | Open Subtitles | كان واضحاً أن جريمة فظيعة كانت قد اُرتـُكبت |
Embora seja evidente a sua lealdade para com o pai, no relato favorável do seu reinado, também inclui algumas críticas e as suas opiniões sobre os acontecimentos. | TED | بينما ولاءها لوالدها كان واضحاً في حسابها مواتية من عهده، وشملت أيضا الانتقادات وآرائها في الأحداث. |
Mas a nossa relação com a nossa voz está longe de ser evidente. | TED | ولكنّ علاقتنا مع أصواتنا غير واضحة تماما. |
Ainda que implique um risco claro e evidente para os lutadores? | Open Subtitles | حتى لو كان هذا يعني واضحا وماثلا للمقاتلين الخاص بك؟ |
É evidente que ele só faz isto para se vingar do Brown. | Open Subtitles | واضحٌ جدا أن هذا الرجل يفعل كل هذا لينتقم من براون |
Era mais do que evidente, que não seríamos capazes de encontrar alguém ou alguma coisa sem luz. | Open Subtitles | أصبح الأمر جلياً إلى حد ما، بسرعة ما، إننا لم نكن قادرين أن نعثر على أحد أو أي شيء بدون إضاءة. |
É evidente que trabalha num escritório, as suas mãos são tão delicadas... | Open Subtitles | جليّ أنّ عملكَ مكتبيّ فيداكَ ناعمتان جدًّا |
Não existe nenhum sistema de backup evidente guardado cuidadosamente para ser independente da Internet, feito de blocos de construção completamente diferentes. | TED | ليس هناك نظام نسخ احتياطي واضح نبقيه بعناية فائقة منعزلاً عن الإنترنت, مصنوع من مجموعات مختلفة تمامًا من اللبنات. |
Outros pertencentes ao mesmo círculo seguem o seu exemplo, e os esquemas aumentam de dimensão antes de se tornar evidente que a maioria dos membros não estão a ter lucros. | TED | ويحذوا الآخرون حذوهم، والمخططات تزداد في الحجم قبل أن يتضح أن معظم الأعضاء لا يحقفون في الواقع ربحًا. |
O que, embora isso fosse mais evidente nas suas últimas vítimas, apontou incontestavelmente para Montague John Druitt. | Open Subtitles | والذي كان أكثر وضوحا في ضحاياه الاخيريين والتي أشار اليها ببراعه مونتيجو جون درويت |
A diferença que o Prêmio Nobel podia ter feito na vida de Tesla rapidamente se tornou evidente. | Open Subtitles | الفرق الذي كانت جائزه نويل من الممكن ان تحدثه علي حياة تيسلا اصبح بعد ذلك جليا |
Agora... nos EUA, Boston e Los Angeles foram escolhidas, mas, os residentes lá obviamente não estão muito contentes, como é evidente pelos inúmeros protestos. | Open Subtitles | لكن من الجلي أن أهالي المنطقة غير راضين عن ذلك وفقاً للمظاهرات العديدة |
Como a propagação do vírus, a sua capacidade de destruição tornou-se mais evidente. | Open Subtitles | مع أنتشار الفيروس أصبحت قدرته على التدميّر أكثر وضوح |
Fui uma violação evidente do Procedimento Standard de Operações, pelo que preenchi o relatório. | Open Subtitles | لقد كان ذلك انتهاك صارخ لأداء الاجراءات القياسي لهذا قدمت التقرير |
Hoje, foi muito evidente que se passava alguma coisa. Não te enganas. | Open Subtitles | كان جليّاً جداً أنّ ثمّة ما يُخطط له اليوم. |