"gozar" - Traduction Portugais en Arabe

    • تمزح
        
    • السخرية
        
    • تسخر
        
    • يسخر
        
    • أمزح
        
    • مزحة
        
    • تمزحين
        
    • تعبث
        
    • العبث
        
    • المزاح
        
    • أسخر
        
    • للسخرية
        
    • أستمتع
        
    • أعبث
        
    • نسخر
        
    Deve estar a gozar! Ela lavou o carro ontem. Open Subtitles لا بد أنها تمزح لقد غسلت سيارتها البارحة
    Acho que nunca estiveste tanto tempo sem gozar comigo. Open Subtitles هذه أطول مدة قضيتيها معي بدون السخرية مني.
    É como se ela estivesse a gozar comigo e de repente pára. Open Subtitles .. يبدو الأمر كما أنها تسخر مني و ثم فجأة توقفت
    Está a gozar connosco e a fazer-nos de estúpidos. Open Subtitles إنّه يسخر منّا في محاولة لجعلنا نبدو أغبياء.
    Estava a gozar. Isso foi para mim. Dá cá isso. Open Subtitles فقط أمزح, كان ذلك من أجلي, الآن اعطني ذلك
    Olá. Desculpa, era uma brincadeira. Achei que podia gozar contigo. Open Subtitles اسف يا جو كانت مزحة صغيرة كنت احسب اننى سانال بعض المرح معك
    Estás a gozar. Levei uma eternidade a ler isso. Open Subtitles , أنتي تمزحين أستغرق مني إلى الأبد لأقرأه
    Não faças de mim palhaço, Al! Não gozes comigo. Queres gozar comigo? Open Subtitles لا تعبث معي آل,لا تحاول أبداً خداعي هل تريد أن تحرجني أو أن تسخر مني؟
    Ou talvez estejamos vivos e apenas nos sintamos com... vontade de te gozar. Open Subtitles أو ربما نكون على قيد الحياة ونود العبث معك فحسب
    Estavas a gozar em relação às runas no chão me matarem, certo? Open Subtitles كنت تمزح حول الاحرف القديمة على الارض بانها ستقتلني أليس كذلك؟
    - As prisões são como hotéis. - Estás a gozar comigo ou quê? Open Subtitles ـ السجون مثل الفنادق ـ هل تمزح معى أم ماذا ؟
    - Estás a gozar. - Não. O namorado telefonou para o programa. Open Subtitles ـ انت تمزح ـ لا,لان صديقها اتصل قبل ايام بالبرنامج
    de este senhor idoso interromper o seu passeio ao luar com a sua namorada, com o intuito preciso de gozar com uma criança. TED وبأن رجل كبير بعمره سيقطع نزهته تحت ضوء القمر مع حبيبة قلبه لسبب وجيه هو السخرية من طفل
    gozar com a inteligência ou saber - ou falta dele - de alguém é de alguém que eu preferiria não conhecer. Open Subtitles إن من يستهزأ بغيره و يحاول السخرية من ذكائه أو تعليمه أو ما ينقصه لهو شخصٌ يسعدني جداً عدم التعرف عليه
    Não se deveria gozar com a industria de carga, é só isso. Open Subtitles لا يجب عليك أن تسخر من مصنع الشحن ذلك كل شئ.
    Ia achar que ele a estava gozar com a sua índole doce e decidiria que ele era um parvalhão. Open Subtitles تعتقد أنه كان يسخر منها ..بسبب طبيعته وقررت بشأنه أنه مجرد أحمق
    Não estava a gozar quando te falei em tirares férias. Open Subtitles تعلم، لم أكن أمزح بخصوص قيامك بالراحة لبعض الوقت
    Estava a gozar, uma piada de elevador. Ena pá. Tiro-vos daí assim que puder. Open Subtitles أمزح, مزحة مصعدية حسناً سأخرجكم بأسرع ما يمكن
    Estás a gozar oficialmente. Mas há uma explicação para isso. Open Subtitles برغم أنك تمزحين فعلياً لكن هناك شيئاً مهماً
    Meu, se estás a gozar connosco, não tem piada nenhuma. Open Subtitles يا رجل ، لو كنتَ تعبث معنا فهذا ليس ممتع أبداً
    Há alguns anos atrás, o hobby favorito dele era gozar com as pessoas. Open Subtitles منذ سنوات قليلة هواية تشابي الأصغر كانت العبث مع الناس
    Alguém está a gozar contigo. Open Subtitles أعتقد أن أحداً ما كان يمارس معك بعض المزاح
    Imaginem o meu pânico quando me apercebi de que ele pensou que eu estava a gozar com ele. TED تخيلوا رعبي عندما أدركت أنه اعتقد أنني أسخر منه.
    Eu estou planejando gozar quem não falar comigo. Open Subtitles إنني أخطط للسخرية من كلّ الذين لن يتحدّثوا إلىّ
    Já que te arranjei a coroa, deixa-me gozar de alguns privilégios. Open Subtitles لقد مكنتكِ من ذلكَ التاج لذا دعيني أستمتع ببعض المكاسب
    Só estou a gozar. Pergunta à equipa de matemática. Open Subtitles أنا أعبث معك فقط. اطلب من فريق الرياضيات.
    Podemos gozar na cara deles, enquanto lhes ficamos com o dinheiro. Open Subtitles يُمكننا أن نسخر منهم على مسمعٍ منهم بينما نسلبهم أموالهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus