| Eu acredito que as empresas farão avançar a grande massa da humanidade. | TED | و انا اؤمن بأن الاعمال ستحرك كتلة البشرية العظيمة الى الامام |
| No espaço de poucas semanas, mobilizámos metade da humanidade para tomar medidas drásticas para proteger os mais vulneráveis. | TED | في غضون أسابيع قليلة، وصلنا للمرحلة التي اتخذ فيها نصف البشرية إجراءات قاسية لحماية الأقل مناعة. |
| Com um telemóvel, podem filmar um crime contra a humanidade na Síria. | TED | وبهاتفك النقال ، بإمكانك التقاط صورةٍ لجريمةٍ ضد الإنسانية في سوريا. |
| Estamos prestes a reescrever toda a História da humanidade. | Open Subtitles | نحن في صدد إعادة كتابة تاريخ البشريه برمته |
| Somos a sociedade mais solitária na história da humanidade. | TED | نحن أكثر مجتمع يشعر بالوحدة في التاريخ البشري. |
| Isso prova que esta espécie da humanidade é capaz de realizar progressos extraordinários se realmente atuar em equipa e se se esforçar muito. | TED | هذا يثبت أن هذه الفصائل من البشر قادرة على تحقيق تقدم باهر وجبار إن تعاوانوا مع بعضهم البعض وحاولوا بكل مقدرتهم. |
| A tua humanidade é o teu mais poder, mas é também a tua maior vulnerabilidade. | Open Subtitles | بينما تعتبر إنسانيتك نقطة قوتك العظمى فهي أيضا نقطة ضعفك العظمى |
| O atum-rabilho foi venerado pelos homens em toda a história da humanidade. | TED | الآن زرقاء الزعانف يتم تبجيلها بواسطة الانسان عبر تاريخ البشرية كله |
| A humanidade não está preparada para tal poder, e talvez nunca esteja. | Open Subtitles | البشرية ليست جاهزة لهذا القدر من السلطة ويمكن أن تكون أبدا. |
| Não querem que ele seja usado para prejudicar a humanidade. | Open Subtitles | يريدون تدميره حتى لا يُستخدم لتدمير البشرية ماذا عني؟ |
| As pessoas que derem sangue. Isto é pela humanidade, Kinsey. | Open Subtitles | الناس يتبرعون بالدم, هذا من أجل البشرية يا كينسي |
| Reconheço que não é fácil reproduzir a epifania que tive com os dados com a humanidade em geral. | TED | من المسلم به أنهُ ليس من السهل أن أستبدل إحصائياتي التي أدركتها فجأة مع الإنسانية جمعاً. |
| As Metas Globais são o que nós, humanidade, queremos ser. | TED | تلك الأهداف العالمية هي ماذا تريد الإنسانية أن تكون؟ |
| Ter esperança não significa sermos ingénuos de forma otimista que ignoramos a tragédia dos males da humanidade. | TED | أن تكون مفعماً بالأمل لا يعني أن تكون متفائلاً ساذجاً وتتجاهل المأساة التي تواجهها الإنسانية. |
| E para mim, os crimes que cometeu contra a humanidade são assombrosos. | Open Subtitles | الجرائم التي إرتكبتها أنت ضد البشريه مذهله |
| E nessa altura, comecei a afastar-me da necessidade de imitar a humanidade como o único ideal estético. | TED | حتى في ذاك الوقت, بدأت أبتعد عن الحاجة في تكرار الحس البشري كالبديل الإصطناعي الأمثل |
| Não me surpreende. A humanidade sempre temeu o que não entende. | Open Subtitles | انا لست مفاجاء البشر دائما يخافو من ما لا يفهموه |
| Há pessoas que perseguem a nossa humanidade, Irmã, que nos dizem que a luz no nosso coração é uma fraqueza. | Open Subtitles | ثمة أناس يستغلّون إنسانيتك يا أختاه، يخبرونك بأن النور الذي في قلبك هو ضعف، لا تصدّقي ذلك |
| Não há Satanás. Não há Deus. Apenas a humanidade. | Open Subtitles | ليس هناك من شيطان أو سماء وحدها الإنسانيّة. |
| Enquanto a humanidade luta para sobreviver, nós quatro vamos construir um Exército Vermelho... para fazer desta Terra um Planeta Vermelho! | Open Subtitles | , بينما الأنسانية تكافح من أجل البقاء , نحن 4 سنبني جيش أحمر لجعل هذه الأرض كوكب أحمر |
| Quem deseja estudar a humanidade está no sítio certo. | Open Subtitles | شكرا لك. لاى شخص يريد دراسة العقل البشرى, |
| Se é verdade, então esse é o crime mais grave para a humanidade! | Open Subtitles | ان كان الامر كذلك فهذه اكبر جريمه في حق الانسانيه |
| Mas tive de trabalhar muito para recuperar a minha humanidade. | Open Subtitles | ولكنه كان علي العمل بجد حتي أحصل علي إنسانيتي |
| Gostaria que fizessem uma experiência com uma planta, algo que ajude a humanidade. | Open Subtitles | أريدكم جميعا تعملون تجربة على النبات الشيء الذي قد يفيد بشرية |
| Por estar no meio do movimento e do buliço da humanidade. | Open Subtitles | لِكي اَكُونَ في وسطِ الدوران وتسرعِ الإنسانيةِ. |
| Espero que alguém com um pingo de humanidade. | Open Subtitles | المأمول أنْ يجعلني شخصاً بقيت فيه ذرّة إنسانيّة |
| Podemos fazê-lo de forma simpática ou de outra forma, mas de quaisquer das formas, não iremos parar até recuperares a tua humanidade. | Open Subtitles | بوسعنا إتمام ذلك بالطريقة اللّطيفة أو القاسية لكن في كلا الحالتان لن نتوقّف حتّى توقظي إنسانيّتك |