Lamento imenso estar a transtornar-te, mas tenho que te avisar. | Open Subtitles | أَنا آسفُ جداً لاني أُزعجَتك لَكنِّي يَجِبُ أَنْ أُحذّرَك |
Olhe, lamento imenso o que se passou na outra noite. | Open Subtitles | أنظرى، أَنا آسفُه جداً حول ما حَدثَ الليلَه السابقة. |
Lamento imenso que tenha sido obrigado a assistir a esta cena, que aconteceu devido ao nosso convidado inesperado. | Open Subtitles | اسمع، أنا آسف للغاية لأنك رأيت كل هذه الأحداث غير السارة بسبب ضيفنا الغير مدعو .. |
Eu aprendi imenso com pessoas como Najmuddin, Mahmoud, Rafi. | TED | تعلمت الكثير من أشخاص كنجم الدين ومحمود ورافع. |
Senhoras e senhores, lamento imenso, mas o comboio está retido. | Open Subtitles | سيداتى ,سادتى انا اسف جدا سوف يتأخر القطار قليلا |
O meu amigo foi-se embora com outra. Diverti-me imenso. Tens Seconal? | Open Subtitles | رفيقي غادر مع امرأة أخرى، استمتعت كثيراً ألديك حبوب مخدرة؟ |
Lamento imenso mesmo em dizer-vos isto, mas os vossos pais faleceram num incêndio que destruiu a vossa casa. | Open Subtitles | أنا أسف جداً جداً لأخباركم هذا ولكن أوبويكم ماتوا محترقين فى النيران . التى دمرت منزلكم |
O pobre escravo Androcles sentiu imenso medo do leão. | Open Subtitles | والعبد المسكين أندركليز كان خائفاً جداً من الأسد |
Lamento imenso o incómodo. Moro a alguns quarteirões daqui. | Open Subtitles | آسفة جداً لمضايقتك أنا اسكن قريبا من هنا |
Quero que ambos saibam que agradeço imenso a vossa ajuda neste projecto. | Open Subtitles | أريدكما أن تعرفا أن مساعدتكما في هذا المشروع كانت مُقدرة جداً |
imenso poder de fogo, mas bastante difícil de manobrar. | Open Subtitles | الكثير من القوة ،لكنه صعب التحكم بها للغاية |
Sr. e Sra. Welsborough, lamento imenso o que aconteceu à vossa filha. | Open Subtitles | السيد والسيدة ويلسبورغ أنا آسف للغاية على ما سمعته بخصوص إبنتكم |
Parece simples, mas é um trabalho imenso. | TED | والأمر يبدو بسيط للغاية، لكنه في الواقع عمل كبير، كبير للغاية. |
Usam ataques online para fazer imenso dinheiro, montes e montes dele. | TED | يستخدمون هجمات الانترنت لجني الكثير من المال, الكثير والكثير منه. |
"Vamos criar um sistema, investir imenso dinheiro, "e as pessoas vão ter de usá-lo, dê por onde der". | TED | فلنأسس لنظام و لنضخ فيه الكثير من المال و لنترك الخيار للناس و لا يهم ماذا. |
Agradecia-lhe imenso se me deixasse falar com o Sr. Ford. | Open Subtitles | لذا ، سأقدر لك جدا أن قابلتني بالسيد فورد |
Mas as distâncias no universo são tão grandes e as escalas do tempo são tão grandes que demora imenso tempo para que tudo isto se forme. | TED | ولكن المسافات في الكون هائلة والبعد الزمني هائل جدا حتى إن الأمر يستغرق مدة طويلة جدا ليتشكل هذا. |
As chuvas estão quase a chegar e atrasou-se imenso. | Open Subtitles | الأمطار تقترب منا، وأنت متأخر كثيراً عن الموعد |
Bolas. As pessoas fazem mesmo imenso sexo neste parque de caravanas. | Open Subtitles | تباً، الناس يمارسون الجنس كثيراً فعلاً في موقف المقطورات هذا |
- Ai é? - É. - Gostava imenso de ver a tua casa. | Open Subtitles | نعم أرغب بشدة أن أرى المكان الذي تعيش فيه |
Toda a ideia de relação com o trabalho mudou imenso. | TED | و الفكرة العامة من علاقة الشخص بعمله تغيرت كثيرا. |
Se fosses um amigo simpátio, já o tinhas feito há imenso tempo. | Open Subtitles | لو كنت أي نوع من الأصدقاء,لكنت قمت بذلك منذ وقت طويل |
Lamento imenso, menino William, houve um mal-entendido. | Open Subtitles | متأسّف جدّاً سيّد ويليام كان هناك سوء فهم |
Lamento imenso que tenha uma corrente de ar na sala. | Open Subtitles | حسنًا، يؤسفني جدًا أن لديك تيار هوائي في غرفتك. |
Diz por favor à família que, lamento imenso a perda deles. | Open Subtitles | من فضلك أخبر عائلته أنني جد أسفة لمفقودهم |
Enviar um lembrete uma vez por semana ajuda imenso. | TED | إرسال رسالة نصيه تذكيرية كل أسبوع تساعد كثيرًا. |
- O homem com quem andas a dormir. - Lamento imenso... | Open Subtitles | ــ الرجل الذي تضاجعينه .. ــ أنا بغاية الأسف ولكن |
Lamento imenso tê-lo acordado. Serei mais cuidadoso. | Open Subtitles | ، أنا شديد الأسف لإيقاظك . سأكون أكثر حذراً من الآن فصاعداً |
Lamento imenso tê-lo chamado aqui, mas há algo que devia mesmo ver. | Open Subtitles | آسف جدًّا لاستدعائك إلى هنا، لكن هناك شيء ما لابدّ أن تراه حقًّا. |