| — nunca com este tipo de asa, mas no início. | TED | ليس مع هذا الجناح هنا، و لكن في البداية. |
| Desde o início, os japoneses arrastaram tudo à sua frente. | Open Subtitles | اليابانيين منذ البدايه دفعوا بكل ما لديهم وراء الحلفاء |
| Por oposição ao primeiro escritório que vos mostrei no início da palestra, este é um escritório muito conhecido, o White Group. | TED | وعلى النقيض فإن أول مكتب أريتكم إياه في بداية الحديث ، هذا هو مكتب معروف ، تابعٌ للمجموعة البيضاء |
| Deu início a algumas das primeiras escolas cooperativas dos EUA, no final dos anos 80. | TED | بدأ بعض أوائل المدارس النموذجية للدولة في أواخر الثمانينات في الولايات المتحدة. |
| Disse-te desde o início que ele estava a usar-nos. | Open Subtitles | أخبرتك من اليوم الأول أنه كان يقوم بالألاعيب |
| É o início da Primavera, a época de acasalamento dos dragões-marinhos. | Open Subtitles | إنه بداية الربيع، الفصل الذي تبدأ فيه تنانين البحر بالغزل. |
| Logo de início, começámos a falar com os fabricantes. | TED | لذا فإنه من البداية بدأنا بالتحدث إلى المصنّعين. |
| Entrámos e, desde o início, a conversa não estava a evoluiu muito, mas ele estava a pedir muita comida. | TED | و ذهبنا، و منذ البداية لم ننسجم محادثتنا لم تحلق بعيدا، لكنه كان يطلب الكثير من الطعام. |
| Quando o contrato me foi atribuído, logo no início, perguntei ao cliente se deixaria o Stanley intervir um pouco comigo. | TED | وعندما كوفئت بالعقد، في البداية الأولى، سألت الزبون اذا كان بامكانهم السماح لستانلي بعمل قطعة حجر كريم معي. |
| Porreiro! E não se atrasem porque começo desde o início. | Open Subtitles | رائع, ولا تتأخرا كما تعلمان فأنا على خط البدايه |
| Eu sei, eu sei. De início, achei que não conseguia aguentar. | Open Subtitles | أعرف, فى البدايه لم أعتقد أننى أستطيع التعايش مع الأمر |
| De início, não percebi o que era, já passara tanto tempo. | Open Subtitles | لم اعرف ماذا كانت في البدايه لقد كانت فترة طويلة |
| No início, pensei que estávamos a jogar um jogo. | TED | وفي بداية الأمر إعتقدت أننا نلعب لعبةً ما. |
| Ela disse que, de início, se sentiu chocada. Claro. | TED | أخبرتني أنها كانت مصدومة في بداية الأمر، أجل. |
| Os mineiros, no início do século passado, trabalhavam, literalmente, à luz da vela. | TED | وعمال المنجم في أوائل القرن الماضي كانوا يعملون، بضوء الشموع، حرفيا. |
| De início pensei que era ele a ajudar-me, como quando éramos parceiros. | Open Subtitles | ظننت في الأول أنه كان يساعدني، كما كان يفعل ونحن زميلين. |
| Quero dizer, no início, há uma explosão de magia. | Open Subtitles | أعني، عندما تبدأ هناك ذاك البريق من السحر |
| Veio no início da manhã, por volta das 10h00. | Open Subtitles | جاء مبكراً صباح اليوم في حوالي العاشره تقريباً |
| Penso que no fim começamos a pensar no início. | Open Subtitles | لانة عند النهاية يبدأ المرء بالتفكير فى البداية |
| No início, copiava o ecrã com os comentários e fazia troça dos erros deles. Mas depressa me pareceu ser algo elitista e inútil. | TED | في باديء الأمر صورتُ تعليقاتهم وسخرتُ من أخطائهم المطبعية، لكن سرعان ما شعرت بأن هذا تصرف غير حكيم وبالتالي غير مفيد. |
| No início, achei que ele só podia sobreviver num ambiente subterrâneo. | Open Subtitles | بالبداية أعتقدت أنه يستطيع العيش فقط في مثل بيئة الكهف |
| Este sítio, o que têm aqui, - é assim desde o início? | Open Subtitles | هذا المكان الذي تنعمون به هنا، أهو لديكم منذ بادئ الاندلاع؟ |
| Vamos dar início à primeira fase que demorará uns 10 minutos. | Open Subtitles | سوف نبدأ بفحص المجموعة الأولى و سيستغرق ذلك 10 دقائق |
| Tem sido um conto de fadas desde o início. | Open Subtitles | أقصد، الامر خيالي منذ بدايته انهن يستيقظن دوماً |
| Um outro início revelar-se-ia muito mais simples e brutal. | Open Subtitles | البِداية يُمكنُ أَنْ تَكُونَ وحشية اوي او سهلة |