O estudo mostrou que as empresas alimentares exageraram normalmente sete vezes mais do que um estudo independente. | TED | و قد أظهرت الدراسات أن شركات الأغذية بالغت عادة سبع مرات أكثر من الأبحاث المستقلة. |
Herói culto expõe a falta de exame intelectual independente. | Open Subtitles | عبادة البطل تكشف عن الإفتقار للفحص الفكري المستقل |
Tenho a impressão de que, com as minhas fotos, capto uma coisa verdadeira, independente de programas ou de políticas. | TED | شعرت، عندما كان لدى هذة الصور، بأن لدى شئ حقيقى ، بغض النظر عن الأجندات أو السياسة. |
Todos eles têm o mesmo vírus, mas são suficientemente distintos para acreditarmos que foram adquiridos de forma independente. | TED | الكل مصاب بنفس الفيروس و لكنهم مختلفين بنسبة مما يدعونا لنصدق أنهم تم اكتسابهم بشكل مستقل |
Não obedecemos a nenhum governo. Somos um grupo independente. | Open Subtitles | نحن لا ننتمي لأي حكومة نحن مجموعة مستقلة |
Você também pode ser financeiramente independente em alguns meses. | Open Subtitles | يمكنك ايضاً أن تصبح مستقلاً مالياً خلال اشهر |
Pela primeira vez, sei o que significa ser uma mulher independente. | Open Subtitles | لأوّل مرّة أشعر بأنذي أعرف معنى الكون كإمرأة مستقلّة |
Mas o seu espírito independente foi também a sua queda. | Open Subtitles | و لكن روحك المستقلة هذه هي ايضاً سبب سقوطك |
Neste momento, esta república independente da cadeia de distribuição não está a ser governada de uma forma que nos garanta que podemos tomar parte num comércio ou num consumo éticos. | TED | والآن جمهورية سلسلة التوريد المستقلة هذه لا يتم حكمها بطريقة ترضينا بأن تشارك في تجارة أخلاقية أو استهلاك أخلاقي |
Enquanto ouviam as vozes dos peritos, a parte do cérebro responsável pela tomada de decisão independente desligou-se. | TED | بينما كانوا يستمعون إلى صوت الخبراء، كانت الأجزاء المسؤلة عن اتخاذ القرارت المستقلة في أدمغتهم لا تعمل. |
Lembra-te, eu disse-te que eras o único independente nesta comissão. | Open Subtitles | تذكر, لقد أخبرتك أنك الوحيد المستقل في هذه اللجنة |
E os resultados estão à vista: uma monitorização independente do Banco Mundial e de outras organizações mostra que, em muitos casos, a tendência é para a corrupção diminuir e a governação está a melhorar. | TED | عرض النتائج هي : الرصد المستقل من قبل البنك الدولي ومنظمات أخرى تبين أن في كثير من الحالات ان الاتجاه في هبوط من حيث الفساد ، والحكم آخذ في التحسن. |
O nosso dever é apanhar o assassino, independente das repercussões. | Open Subtitles | مهمتنا هي قبض على القاتل بغض النظر عن التداعيات |
a de sermos tratados igualmente, independente do privilégio herdado. | Open Subtitles | أن نُعامل بمساواة، بغض النظر عن امتياز الألقاب. |
Se ainda pensam que são um ser humano forte e independente, não afetado pela política, então pensem duas vezes. | TED | وإن كنت تظن أنك شخص قوي مستقل بذاته غير متأثر بالسياسة، إذا فلتفكر في الأمر مرة أخرى. |
Estudos têm demonstrado que as multidões são sensatas quando há pensamento independente. | TED | لقد أظهرت الأبحاث أن الحشود يتمتعون بالحكمة عندما يفكرون بشكل مستقل. |
A Coreia tornou-se independente e nós perdemos a guerra mesmo assim, a Coreia entrou numa guerra civil, e... | Open Subtitles | كوريا ستصبح مستقلة ونحن نخسر الحرب علي اي حال كوريا كانت ستدخل في حرب اهلية و0000 |
Quando ele se tornou financeiramente independente, deixou a universidade. | Open Subtitles | عندما أصبح مستقلاً من الناحية المالية، ترك الجامعة. |
Existem estudos de impacto de uma firma de consultadoria independente, que sustentam a sua reclamação. | Open Subtitles | هناك دراسات موثّقة من مؤسّسة إستشاريّة مستقلّة تدعم إدّعائهم |
Deve ser qualquer coisa independente que eles montaram só na jaula. | Open Subtitles | لابد و أنها دائره مستقله لحماية هذا الحجرة |
Digamos que sou um contractado independente a tentar aproximar-se do seu alvo. | Open Subtitles | دعينا نقل أنّي مُقاول مُستقل يُحاول الإقتراب من هدفه. |
É uma entidade independente, pode controlá-la a quilómetros de distância. | Open Subtitles | إنّه مستقلّ بنفسه كلّيّاً و يستطيع تنفيذ رغباته على بعد أميال |
Tens de aprender a ser independente e a assumir a responsabilidade. | Open Subtitles | حان الوقت لان تتعلم كيف تكون مستقلا وتتحمل مسؤولية نفسك |
Majestade, sempre tratámos o vosso país, tanto quanto possível, como uma nação livre e independente. | Open Subtitles | لقد كنا دائما نعامل بلدكم قدر المستطاع كبلد حر ومستقل |
ALARME DE PENSAMENTO independente Dois alarmes de pensamento num dia. | Open Subtitles | جرس الاستقلالية الفكرية ضرب مرتين في يوم واحد |
Ajudou-me a ultrapassar momentos difíceis e permitiu-me ser independente. | Open Subtitles | لقد أخذني خلال أوقات عصيبة وجعلني أكون مُستقلة |
É uma medida do bem-estar da sociedade, completamente independente do PIB. | TED | إنه مقياس لرفاهية المجتمع، منفصل تمامًا عن الناتج الإجمالي المحلي. |