Não tive uma infância real. Foi uma imitação de adulto. | Open Subtitles | لم تكن لدي طفولة حقيقية كنت أحث على البلوغ |
Acho que sabemos por que ele teve uma infância tão difícil. | Open Subtitles | حسن، أعتقد أننا نعرف لماذا كان يعاني طفولة معذبة هنا |
Possui memórias, como cenas da vossa infância a passar à vossa frente. | TED | كما أن به ذكريات، مثل مشاهد من طفولتك يتم تشغيلها أمامك. |
Alguma vez comeram um macaco do nariz. muito depois da infância? | TED | هل سبق وأن أكلت مخاطاً في السابق أثناء طفولتك ؟ |
Vamos examiná-los e encontrar os que têm genes de doenças de infância. | TED | دعنا نقم بفحص هؤلاء بحثًا عمن يحملون مورثات لأمراض في الطفولة. |
Tiveste uma infância normal e feliz, para que conste. | Open Subtitles | فلقد حظيت بطفولة سعيدة وطبيعية لعلمك فقط .. |
Existe um limite, ...e uma vez cruzada a linha, desculpas não valem nada, ...nem histórias de infância difícil, pobreza, e maus tratos. | Open Subtitles | وعندما يُعبر هذا الخط , اعرف انه لن يكون هناك اعذار مقبوله لا قصص حول الطفوله القاسيه ,الجوع وسوء الفهم |
Tenho uma infância e uma adolescência que suscitam perguntas. | Open Subtitles | مريت بمرحلة طفولة وسن مراهقة تستحق بعض الأسئلة. |
Não, tive uma infância estável, mas com um desejo subjacente de me libertar do controle ou autoridade. | Open Subtitles | لا, لقد كنت أملك طفولة مستقرة مع تلك الرغبات المخفية للتحرر من السيطرة أو السلطة |
Porque nem mesmo as rochas poderiam sobreviver à infância violenta da Terra. | Open Subtitles | لماذا؟ لأن الصخور حتى لا تستطيع النجاة من طفولة الأرض العنيفة |
Eu avisei-te que ele era difícil. Nunca teve uma infância. | Open Subtitles | أخبرتكِ أنه صعب المراس لم يكن لديه طفولة سعيدة |
A minha irmã e eu crescemos aqui, e tivemos uma infância calma e feliz. | TED | انا واختي . وقد كبرنا هنا وقد عشنا حياة طفولة هادئة وسعيدة |
Charles, às vezes parece que estás na segunda infância. | Open Subtitles | تشارلز، أحياناً أعتقد إنك في مرحلة طفولتك الثانية |
Identifiquei uma série de memórias de referência da sua infância. | Open Subtitles | ما أفعله هو تحديد سلسلة من الذكريات الرئسيةمن طفولتك |
É preciso distrair-te da dor emocional e que regresses à tua infância. | Open Subtitles | يجب أن نصرف إنتباهك عن ألمك العاطفي. وترتد إلى حقيقة طفولتك |
Mas o que acabou por acontecer foi que expuseram os filhos a traumas de infância que vinha de várias gerações. | TED | ولكن ما حدث في النهاية هو أنهما عرضا أطفالهما للكثير من صدمات الطفولة والتي أثرت على عدة أجيال. |
O advogado de Slovak referiu que uma infância abusiva é a causadora dos actos do seu cliente. | Open Subtitles | المحامي السلوفاكي بروس كلتر زعم بأن يجب أن نرجع اللوم علي الطفولة السيئة لأعمال زبونه |
Deves ter tido uma infância terrível para fazeres isto comigo. | Open Subtitles | لابد أنكَ مررت بطفولة مروعة كي تفعل هذا بي |
Tenha em atenção traumas profundos de infância associados a violência. | Open Subtitles | كانت لديه اضطرابات اثناء الطفوله مصاحبه بالعنف الشديد |
Tentam, simbolicamente, recuperar o que foi perdido na infância. | Open Subtitles | إنهم يحاولون إستعادة ما فقدوه بالطفولة بشكلٍ رمزي. |
você és uma criança Audrey e você tem o direito a uma infância e deves lutar por ela. | Open Subtitles | أنتِ طفلة يا أودري و يجب أن تتعاملي مع طفولتكِ و يجب أن تتمسكي بها. |
Em vez de presentes, cada um trouxe uma memória favorita da sua infância para partilhar com todos. | TED | وبدلًا من الهدايا، حمل كل منهم شيئًا من ذاكرة المُفضّلات في طفولتهم ليضعوها على المنضدة. |
A minha infância foi trágica. Permitem-me que eu vo-la conte? | Open Subtitles | طفولتي كانت مأساوية هل لي أن اخبركن عنها ؟ |
Queres trocar recordações felizes pela minha infância desgraçada, troca. | Open Subtitles | إن كنتما تريدان تبديل ذاكرتكما بطفولتي المشردة فتفضلا |
Não me chateavam tanto desde o jardim de infância, quando levaram alguém do liceu para andar de baloiço comigo. | Open Subtitles | أنا لم أعتدي على هذا منذ روضة أطفال وهم جلبوا شخص ما من الأعدادية ليعمل الإرجوحة معي |
Mas quando recordo a infância e a minha mãe, vejo-a sempre com o teu rosto. | Open Subtitles | عندما استرجع طفولتى ,وأتذكر والدتى . بطريقة ما يكون لديهانفس وجهك |
As minhas lembranças mais antigas de infância são sobre subir a grade da minha cama para sair. | Open Subtitles | .. أول ذكرى طفولية أتذكرها التسلق للخروج من فراشي |
As virtudes patrióticas começavam a ser incutidas desde a infância. | Open Subtitles | أن عملية غرس فضائل الوطنية تبدأ من الصغر |
Ouçam, eu sei que estão aí todos sentados a julgar-me, mas antes que o façam... fiquem a saber que tive uma infância muito difícil. | Open Subtitles | لكن قبل ان تفعلوا رجاءا إعلموا لقد عانيت الامرين أثناء نشأتي |