"isso a" - Traduction Portugais en Arabe

    • ذلك إلى
        
    • ذلك في
        
    • ذلك على
        
    • هذا إلى
        
    • هذا ب
        
    • ذلك مع
        
    • الأمر على
        
    • ذلك لأي
        
    • هذا بأي
        
    • هذا لأي
        
    • ذلك ب
        
    • ذلك بي
        
    • الجميع بذلك
        
    • أحد بهذا
        
    • هذا أثناء
        
    Diz isso a Jesus, a próxima vez que o vires. Open Subtitles أخبر ذلك إلى المسيح فى المرة القادمة تراه.
    - Fizemos isso a última vez, lembras? Open Subtitles فعلنا ذلك في المرة الأخيرة هل تتذكر؟ هل أتذكر؟
    Como implementamos isso a um grau mais elevado, numa escala mais extensa? TED كيف نطبق ذلك على درجة أعلى وعلى مقياس أوسع؟
    Seu idiota, qual é a necessidade de contares tudo isso a Lachchi? Open Subtitles ايها الاحمق ما الحاجة لإخبار كلّ هذا إلى لاتشتشي ؟
    Não. Mas que tem isso a ver com o sim ou não? Open Subtitles لا و لكن ما علاقه هذا ب الموضوع ؟
    Pára de matutar nisso. O patrão faz isso a todos. Open Subtitles لا تهتم يا رجل المدرب يفعل ذلك مع الجميع
    Não leves isso a peito. Open Subtitles بدون أي شخص حوله لا تأخذ هذا الأمر على محمل شخصي
    Sim, eles não dão isso a ninguém. Eu trabalho com crianças de alto risco Open Subtitles أجل , أنهم يعطون ذلك لأي أحد. أنا أعمل مع أطفال عاليي الخطورة.
    Que diabos tem isso a ver com o caso? Open Subtitles و ما علاقة هذا بأي شيء بحق الجحيم؟
    Como massagista e como pessoa imploro-te, nunca faças isso a ninguém! Open Subtitles كمدلكة وانسانة ارجوك ان لاتفعلي هذا لأي احد
    Não pode dizer isso a este tarado. Open Subtitles أنت لا تَستطيعُ قَول ذلك إلى هذا يَزْحفْ قليلاً، ديفي.
    Aposto que dizes isso a todos os rapazes, não é? Open Subtitles أنا سَأُراهنُ بأنّك تَقُولُ ذلك إلى كُلّ الأولاد.
    Quero dizer, tu podes fazer isso a qualquer altura, certo? Open Subtitles أعني، تستطيعون فعل ذلك في أيّ وقت، صحيح؟
    Eu soube isso a partir do momento em que olhei para ela. Open Subtitles لقد عرفت ذلك في اللحظة التي وقع نظري عليها.
    Eu fico espantada com o fato de que hoje em dia podemos quantificar uma coisa tão pessoal como as emoções e podemos fazer isso a este nível. TED وقد أذهلني كيف أنه أصبح بمقدورنا قياس شيء شخصي كمشاعرنا، وأن نفعل ذلك على هذا المستوى.
    Se é refugo, então prefiro isso a uma ratazana. Sabem a minha posição. Open Subtitles ، إن كـانوا حثـالة سآخذ ذلك على محمل الخيانة في أيّ يوم
    - Dizes isso a todas as empregadas. - Não, não, não, és. Open Subtitles ـ أنّك تقول هذا إلى كل نادلة ـ لا، لا، حقًا أنّكِ كذلك
    Tenta dizer isso a uma pessoa que se atrasa para o casamento ou que leva uma pena de prisão de 20 anos. Open Subtitles حاول قول هذا إلى شخص متأخر ساعة لحضور حفل زفاف .أو محكوم عليه بالسجن 20 عامًا
    São cada vez melhores. Quando juntamos isso a batas brancas de laboratório, podemos imaginar que existe uma ciência fantástica por trás disso. TED وتصبح أفضل وأفضل، وعندما تجمع ذلك مع معاطف المختبر البيضاء، يجب أن نتصور أن هناك علما رائعا وراء هذا.
    Não leves isso a peito. Open Subtitles لا تأخذي الأمر على محمل شخصي إنها تحب أن تفعلها بنفسها
    Contaste isso a alguém, antes de te colocares numa situação de risco de vida? Open Subtitles اللعنة، اللعنة. هل ذكرتِ ذلك لأي أحد قبل أن تضعي نفسكِ في حالة مهددة بالموت؟
    Bem, na verdade, estares a fazer isto apenas por que isso a fará feliz, é possivelmente a primeira das milhões de razões pelas quais eu te amo. Open Subtitles الواقع أنك ستفعلين هذا بأي حال لتشعرينها بالسعادة , هو بالتأكيد رقم 1 في المليون سبب أنني أحبك
    Depois de hoje, não pode dizer nada sobre isso a ninguém. Open Subtitles ومن الآن فصاعداً لا يمكنك قول أي شيئ عن هذا لأي شخص
    - Que tem isso a ver com... Open Subtitles - وما دخل ذلك ب
    Desculpe-me se pareço insensível. O que tem isso a ver comigo ou com o meu laboratório? Open Subtitles ،اعذري عدم حساسيتي تجاه الموضوع لكن ما علاقة ذلك بي وبهذا المختبر؟
    Não posso acreditar que ela tenha contado isso a alguém. Bem, para defesa dela, ela só contou à Becky Matsuhara. Open Subtitles -لا أصدق أنها أخبرت الجميع بذلك لقد أخبرتني أنها
    Não diga isso a ninguém. Eu não quero que fiquem sabendo, você sabe... Open Subtitles حاولي ألا تخبري أحداً لاأريد أن يعرف أحد بهذا
    Foi durante uma radiografia. Achas que isso a curou? Open Subtitles كان هذا أثناء الشعة السينية أتظنّ أنّها عالجتها؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus