Em nasci em Calcutá -- o meu pai e o pai do meu pai eram jornalistas e eles escreviam revistas em língua inglesa. | TED | لقد ولدت في كالكتا في عائلة ما حيث والدي وابيه من قبله كانوا صحفيين ولقد كتبوا مجلات باللغة الانجليزية |
Desceu do avião e falou aos jornalistas como se fosse uma veterana. | TED | خرجت من الطائرة وتحدثت إلى الصحافة كما لو كانت من المخضرمين |
Apoiamos os jornalistas angolanos que estão a ser detidos ilegalmente. | TED | و ندعم الصحفيين من أنغولا المحتجزون دون مبرر قانوني. |
Com o massacre de jornalistas e de cartunistas no "Charlie Hebdo" em Paris, descobrimos a forma mais extrema de censura: o assassínio. | TED | مذبحة الصحافيين ورسامي الكاريكاتير في مقر صحيفة شارل إبدو في باريس، لقد اكتشفنا الرقابة الأشد تطرفًا: القتل. |
Os jornalistas não são amigos, a não ser que queira publicidade. | Open Subtitles | أجهزة الإعلام ليست صديقة إلا إن كنت تبحث عن الشهرة |
Bem, os jornalistas tem os seus métodos para arranjar números. | Open Subtitles | .المراسلون لديهم طُرقّهم الخاصة للوصول إلى الأرقام |
Depois de te enfrentar, jornalistas sanguessugas são como andar no parque. | Open Subtitles | بعد مواجهتك فإن مقابلة صحفيون متعطشون هو أمر سهل للغاية |
Se isso acontecer, todos os jornalistas deste país querem falar com ele. | Open Subtitles | إذا حدث ذلك، فسيكون كل صحفي في البلد متشوقاً للحديث معه |
Muitos são os fiéis e curiosos, entre estes estão os jornalistas, foto-repórteres e enviados das agências de quase todos os jornais do mundo. | Open Subtitles | كثير من المؤمنين وبعض الفضوليين وبين الفضوليين صحفيين ومصوريين من جرائد في مختلف أنحاء العالم |
A maioria destes jornalistas não tem o direito de estar aqui. | Open Subtitles | هؤلاء الذين يدعون صحفيين ليسلهمالحق.. تعتبر نفسك غير منحاز؟ |
Tretas. Estão 6 jornalistas à tua espera há 50 minutos. | Open Subtitles | هذا هراء , هناك 6 صحفيين يريدون التحدث معك لـ 15 دقيقة |
Podia construir um fosso à volta da escola, para afastar jornalistas. | Open Subtitles | ربما تمكنكم من بناء حصن حول الجامعة لتبقوا الصحافة بعيدة |
jornalistas e curiosos que esperavam ver o casal não se abalaram com os comunicados oficiais de que não haverá nenhum anúncio. | Open Subtitles | يأمل رجال الصحافة والناس أن يلقوا نظرة على الثنائي ولم تردعهم مسألة عدم صدور تصريحات رسمية أو توقع صدورها |
Para os ditadores de todo o mundo, as boas notícias são quando os cartunistas, jornalistas e activistas se calam. | TED | و بالنسبة لدكتاتوري العالم، ما يسعدهم سماعه هو أن يصمت الرسامين و الصحفيين و النشطين إلى الأبد. |
Os jornalistas lá fora. Porque não contas a eles? | Open Subtitles | هؤلاء الصحفيين هناك لماذا لا تخبريهم عن هذا؟ |
Vim só avisá-lo que um grupo de jornalistas conseguiu subir a bordo e querem entrevistá-lo. | Open Subtitles | انا جئت لاقول لك ان مجموعة من الصحافيين مع الطيار وهم الآن في انتظار المقابلة معك |
Nem de jornalistas que esperam que o consigam fazer. - Eu perguntava... | Open Subtitles | و أكثر من ذلك,لا أحب الصحافيين الذين يحاولون توسيع شهرتهم,على أمل أن ينجح من يريد قتلي |
O país, influenciado por jornalistas, convence-se da culpa dele. | Open Subtitles | البلد كله , تغذيها وسائل الإعلام سلموا بأنه مذنب |
jornalistas não têm nada para fazer nesta altura do ano, não é, Kelly? | Open Subtitles | المراسلون ليس لديهم شيء بهذا الوقت من السنة، أليس كذلك كيلي؟ |
Eles são jornalistas da Índia, e fomos raptados por um Taliban. | Open Subtitles | هم صحفيون من الهند وكنا مخطوفون من احد رجال طالبان |
Soubemos por exemplo, no ano passado, que está a ser usado pelo governo de Marrocos para atingir jornalistas marroquinos. | TED | العام الماضي تعلمنا, على سبيل المثال, انه تم استعمالها لتعقب صحفي مغربي بواسطة الحكومة المغربية. |
Isto não se aplica só a cidadãos jornalistas ou a pessoas que publicam mensagens no Facebook ou no Twitter. | TED | هذا لا ينطبق فقط على للصحفيين المواطنين، أو الأشخاص الذين يضعون رسائل على فيسبوك وتويتر. |
Vou verificar os jornalistas que chamar, esperar que não apareça nenhum incómodo. | Open Subtitles | حسناً، سألتقي بالصحفيين الذين اتصلت بهم وآمل ألا تتسرّب أية معلومات |
Não me faças trazer jornalistas e investigadores para examinar isto. | Open Subtitles | لا تدعني أحضر الملفات القديمة وأستدعي مجموعة مراسلين لفحصها |
jornalistas e curiosos se apinham, ignorando o comunicado oficial de que nenhum anúncio foi feito ainda sobre o futuro da princesa. | Open Subtitles | وينتظر الصحافيون والناس العاديون سماع تصريح رسمي لكن لم يصدر شيء من هذا القبيل في الوقت الحالي بخصوص مستقبل الأميرة. |
Tenho todos os jornalistas na cidade para falar consigo. | Open Subtitles | كل مراسل أخبار في البلدة ينتظر ليتكلم معك |
Haviam 3000 jornalistas no Paquistão durante a guerra no Afeganistão. | Open Subtitles | كان هناك 3000 صحافي في باكستان خلال الحرب |
Somos jornalistas. Não podemos fazer isso. | Open Subtitles | حسناً ، نحن إعلاميون و لا يمكننا القيام بذلك |