"lembrar de" - Traduction Portugais en Arabe

    • تذكرت
        
    • أن أتذكر
        
    • فكرت في
        
    • تذكرني
        
    • نتذكر
        
    • تذكرتِ
        
    • أن يتذكر
        
    • يتذكرك
        
    • يذكّرني
        
    • تتذكرك
        
    • تتذكريني
        
    • تذكر أي
        
    • تذكرتي
        
    • تذكرك
        
    • تذكرينني
        
    Se se lembrar de alguma coisa que possa ajudar, por favor, ligue-nos. Open Subtitles إذا تذكرت أي شيء يمكنه أن يساعد ، فرجاء إتصلي بنا
    Se souber dele ou se lembrar de algo, por favor, ligue-me. Open Subtitles إن سمعت منه أو تذكرت أي شيء آخر، هاتفيني، فضلاً.
    Não me quer dizer para me lembrar de onde venho? Open Subtitles ألا تريدين أن تقولي إن علي أن أتذكر مكانتي؟
    Acabei de me lembrar de uma coisa. Ninguém trancou a porta da frente. Open Subtitles أنا فقط فكرت في شيئ لا أحد يقفل الباب الأمامي
    Porque, também me preocupo com o que faz lembrar de mim. Open Subtitles لأني أيضاً اهتم جداً بالأشياء التي تذكرني بنفسي
    Quando falamos do ataque terrorista na maratona de Londres, só precisas de te lembrar de uma coisa: Open Subtitles عندما نتحدث عما يسميه البعض الهجوم الإرهابي على ماراثون لندن فيجب أن نتذكر شيء واحد
    Deixa-me o teu cartão e se me lembrar de algo, ligo-te. Open Subtitles أعطني بطاقتك الشخصية و إن تذكرت أي شيئ سأتصل بك
    Se eu me lembrar de algo, como posso entrar em contacto? Open Subtitles إذا تذكرت أي شيء, كيف يمكنني الإتصال بك؟
    Acabei de me lembrar de uma coisa de a muito tempo. Acho que te pode ajudar. Open Subtitles لقد تذكرت الآن شيئا حصل من زمن بعيد اعتقد بأنه قد يساعدك
    Se se lembrar de alguma coisa diga-nos algo. Open Subtitles والآن اذا تذكرت اي شئ ستحدثنا على الهاتف
    A sério, espero lembrar de tirar a tampa da lente. Open Subtitles أرجوك, أتمنى فقط أن أتذكر رفع غطاء عدسة الكاميرا
    Podem, mas tenho de me lembrar de lhes dizer. Open Subtitles بإمكانهم ذلك,ولكن سيتوجب علي أن أتذكر إخطارهم بذلك.
    De cada vez que penso que és o mesmo, parvalhão obtuso, fazes alguma coisa para me lembrar de que és cá um mariconço! Open Subtitles فكلما فكرت في أنك الشرير القاسي نفسه تنقلب وتأتي عملاً يذكرني بأنك حساس
    Faz-me lembrar de uma lampada que tinha quando pequena. Open Subtitles إنها تذكرني بالمصباح الليلي الذي كنت أملكه وأنا طفلة صغيرة
    São maleáveis. São voláteis, e como resultado, todos temos de nos lembrar de ser cautelosos, porque a precisão das nossas memórias não é medida por quão nítidas elas são ou quão certos nós estamos de elas serem correctas. TED انها لينه، انها متقلبه لذلك علينا ان نتذكر ان نكون حذرين ان دقة ذاكرتنا لا تقاس بمدى قوتها او مدى ثقتك بصحتها
    Se lembrar de algo que possa ajudar, por favor, não hesite em ligar-me. Open Subtitles وإذا تذكرتِ أي شيء يمكن ان يساعد, رجاءً لاتترددي بالإتصال.
    Ninguém consegue lembrar de um prédio inteiro. Não todos os detalhes. Open Subtitles لاأحد بإمكانه أن يتذكر مبنى كامل ليس كل تفصيل صغير
    Ao princípio achei que se sentia culpado por não se lembrar de ti, por isso dei-lhe um guia Open Subtitles بالبداية، اعتقد انه يشعر بالذنب لأنه لم يتذكرك لذا أعطيته ملاحظاتِ ع علاقتكما
    Faz-me lembrar de mim antes do peso do mundo esmagar o meu espírito. Open Subtitles يذكّرني بنفسي قبل أن تثقلني هموم الدنيا.
    - Ela nem se vai lembrar de ti. - Vale a pena tentar. Open Subtitles ـ إنها لن تتذكرك ـ إنها تستحق المجازفة
    Não me mandes para longe para onde não te vais lembrar de mim. Open Subtitles لا ترسليني إلى أماكن بعيدة جداً حيث لن تتذكريني
    Ela ficou tão assustada que não se consegue lembrar de nada. Open Subtitles لقد كانت خائفة لدرجة أنها لم تستطع تذكر أي شيء
    Se se lembrar de mais alguma coisa, ligue para o Capitão Harris. Open Subtitles إذا تذكرتي أي شيء آخر على الإطلاق إتصلي بالكابتن هاريس
    Gosto de um desafio. Desculpa se não me lembrar de ti quando regressar. Open Subtitles . اسفة , لن اتمكن من تذكرك عندما اعود مجدداً
    Porque fizeste-me lembrar de uma amiga minha da escola. Open Subtitles لأنكِ تذكرينني بصديقةٍ لي من الدراسة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus