Mas, dentro dessa infraestrutura, temos de nos lembrar que a força motriz da biologia deriva realmente da evolução. | TED | ولكن خلال تلك البنية الأساسية، علينا أن نتذكر أن القوة الدافعة فى علم الأحياء تأتى فى حقيقة الأمر من التطور والارتقاء. |
Na guerra, devemos lembrar que não podemos ser fortes em toda a parte. | Open Subtitles | فى الحرب يجب على المرء أن يتذكر أنه لا يستطيع أن يكون قوياً فى كل مكان |
O teu pai pediu-me para te lembrar que em Belarus não vamos ter uma equipa táctica. | Open Subtitles | أبوك أرادني لتذكيرك الذي في بيلوروسيا نحن لن يكون عندنا فريق تكتيكي. |
E precisamos de nos lembrar que as florestas não são só um conjunto de árvores que competem umas com as outras, mas são super cooperantes. | TED | ويتوجب علينا تذكر أن الغابة ليست مجرد باقة من الأشجار تتنافس مع بعضها البعض، إنها متعاونة بشكل كبير. |
Monk, não preciso de te lembrar que este tipo tem muito dinheiro, e tem um pelotão de advogados que adora usar. | Open Subtitles | مونك، لا يجب علي تذكيرك بأن هذا الوغد لديه إتصالات كثيرة ولديه عصبة من المحامين يحب أن يجعلهم يعملون |
Odeio lembrar que podemos retomar a sua casa. | Open Subtitles | أكره أن أذكرك أن ممتلكاتك يمكن أن تصادر سوف أكون بخير |
Não preciso de te lembrar que este Natal... assinala a milésima Whobilação. | Open Subtitles | أنا لست بحاجة أن أذكرك بأن عيد الميلاد هذا يؤشر اليه الآلاف من الهوبيليشن |
Tenho de te lembrar que ele ajudou-te a construir esta equipa? | Open Subtitles | هل أحتاج أن أذكرك أنه ساعد في بناء هذا الفريق؟ |
Temos de nos lembrar que os negócios são feitos por pessoas, que os negócios não são entidades que aparecem e desaparecem por magia e sem consequências. | TED | يجب أن نتذكر أن الأعمال مكونة من الناس، الأعمال ليست كيانات تظهر وتختفي بشكل ساحر بدون نتلئج لذلك. |
Mas é importante lembrar que aqueles sistemas de escrita primitivos não vieram do nada. | TED | ولكن من المهم أن نتذكر أن تلك النظم الكتابة القديمة لم يأتي من فراغ. |
Mas é importante lembrar que através dos valores que transmitimos em simples interacções diárias, todos temos o poder de modelar o comportamento dos que nos rodeiam. | TED | ولكن من المهم أن نتذكر أن القيم التي ننشرها في تفاعلاتنا اليومية، تمنحنا جميعًا القدرة على تشكيل سلوكيات من هم حولنا. |
Não se vai lembrar que não era. | Open Subtitles | هو لن يتذكر أنه لم يكن كذلك |
- Assim que o comissário disser. Não preciso te lembrar, que eles atiraram em dois de nós. | Open Subtitles | أنا لا أحتاج لتذكيرك أنه أطلق النار على اثنين منا |
E também, quando estamos a pensar na ascensão da Ásia, ou retorno da Ásia, conforme chamei um pouco mais cedo, vale a pena lembrar que a Ásia não é uma coisa. | TED | أيضا، عندما نفكر في نهوض آسيا، أو عودة آسيا، كما أسميتها قبل قليل، من الجدير تذكر أن آسيا ليست شيء واحد. |
Só te quero lembrar que temos reservas para jantar às 20h. | Open Subtitles | أردت فقط تذكيرك أنه لدينا حجز عشاء في الساعة 8. |
Gostaria de lembrar que o cliente, já determinou a sua linha de defesa. | Open Subtitles | أود أن أذكرك أن المُتهم قد حدد بالفعل خط دفاعه بالمحكمة. |
Bem, preciso de te lembrar que a Lily ainda é tua esposa? | Open Subtitles | حسنا .. هل أنا في حاجة لأن أذكرك بأن لي لي لا تزال زوجتك ؟ |
Tenho de te lembrar que fomos nós que te trouxemos de volta? | Open Subtitles | هل يجب أن أذكرك أننا نحن الذين جلبناك هنا ؟ |
Ernie, quero-o lembrar que hoje à noite há jogo. | Open Subtitles | ايرني , اريد ان اذكرك ان هناك لعبة الليلة |
Tens de te lembrar que temos de estar quase sempre bem para continuar. | Open Subtitles | يجب أن تتذكر أنه يوجد ما يكفي من الطيبة لتستمر بحياتك |
Agora estás a falar comigo num tom completamente acusatório, posso te lembrar que te estava a fazer um favor? | Open Subtitles | بما أنكِ تتكلمين معي بتلك النبّرة الإتهامية هل لي أن أذكركِ بأنني كنت أقدم لك خدمة ؟ |
Tem que se lembrar que está numa peça de teatro. | Open Subtitles | عليك بتذكير نفسك أنك تتفرج على تمثيلية في المسرح |
Precisa lembrar que tudo que fizemos, foi feito pela primeira vez. | Open Subtitles | يجب ان تذكر ان كل ما فعلناه ينفذ للمرة الاولى |
Mas seria sábio lembrar que o Holden é meu filho. | Open Subtitles | لكنك ستكون أكثر حكمة لو تذكرت أن هولدن هو ابني |