"levará" - Traduction Portugais en Arabe

    • سيستغرق
        
    • سيأخذ
        
    • يستغرق
        
    • ستأخذ
        
    • ستستغرق
        
    • يؤدي
        
    • ستقود
        
    • سيتطلب
        
    • يأخذك
        
    • سيقودك
        
    • ستقودنا
        
    • يقودنا
        
    • ستؤدي
        
    • تأخذك
        
    • تستغرق
        
    levará tempo, e vou precisar de homens para trabalhar. Open Subtitles سيستغرق بعض الوقت, واحتاج الرجال من اجل العمل
    Espero que goste do ar da montanha. Isto levará algum tempo. Open Subtitles آمل ان تستمتع بهواء الجبل لأن ذلك سيستغرق بعض الوقت
    E qualquer cavaleiro Cristão morto levará 10 Sarracenos com ele. Open Subtitles وكل فارس مسيحي ستقتله سيأخذ معه عشرة من المسلمين
    O papá disse que levará algum tempo para te sentires melhor. Open Subtitles سحنٌ، آباك قال أنه سيأخذ بعض الوقت حتى تتحسن تمامًا
    Bem, levará algum tempo, mas prometo que o vou ajudar a ultrapassar. Open Subtitles سوف يستغرق الأمر وقتاً، ولكن أعدك أنني سأساعده على تخطي ذلك
    Agora então... levará esses livros ao Sr. Jessop e diga... que estou pagando as £4.10 que lhe devo. Open Subtitles ستأخذ هذه الكتب لمستر جيسوب قل له انك اتيت لتدفع له المبلغ الذى يريده منى
    MAs não sei quanto tempo levará nem que perigos vamos encontrar. Open Subtitles لكن لا اعلم كم سيستغرق ذلك؟ او عن الخطر الموعود
    levará...tempo a reganhar o seu amor, mas a perspectiva é deveras excitante. Open Subtitles كلاّ، سيستغرق الأمر وقتًا لأظفر بحبها ثانية ولكنه احتمال مثير، صحيح؟
    Não tenha pressa. Ele levará uma hora para chegar à porta. Open Subtitles لا تستعجلي يا عزيزتي سيستغرق ساعة ليصل إلى الباب الأمامي.
    levará muitos dias a atravessar esta terra inóspita, se é que for possível fazê-lo. Open Subtitles سيستغرق أياما عديده فى عبور هذه القفار إذا إستطاع أن يجتازها
    Sim, mas levará todo o dia. Open Subtitles قال انه بامكانه, ولكن سيأخذ ذلك منه معظم اليوم.
    Ela tem uma boa resistência à sonda mental. levará tempo para conseguir extrair-lhe informações. Open Subtitles مقاومتها للمسبار العقلي جديرة بالإعتبار سيأخذ هذا وقتاً لإستخراج أي معلومات منها
    Este é o veículo de lançamento que levará Alan Shepard... e a sua tripulação na primeira parte da missão Apollo 13. Open Subtitles هذا الصاروخ الذي سيأخذ آلان شيبارد و طاقمه في مهمة أبوللو 13
    Quanto tempo será que Epifanio levará para te achar? Open Subtitles وأتساءل كم من الوقت سوف يستغرق إبيفانيو ليجدك
    Estaremos casados em breve. O divórcio só levará uns dias. Open Subtitles سنتزوج قريباً ، الطلاق يستغرق عدة أيام فقط
    São cerca de 2,5km, levará cinco minutos. Open Subtitles إنها مسافة ميل ونِصْف لن يستغرق الأمر منك سوى خمس دقائقِ
    Vão operá-Io imediatamente e a operação levará horas, portanto é melhor esperarmos... Open Subtitles سيُجروا العملية فوراً ستأخذ بعض الساعات ...لذا أعتقد يجب أن ننتظر
    levará uns dias a arranjarmos os papéis para assinar. Open Subtitles ستستغرق الأمور بضعة أيام قبل توقيع الأوراق
    Quando toda a célula sucumbe à entropia, há quebra destes arranjos e será isto que eventualmente levará à morte. TED إن كسر هذه التنظيمات عند خضوع الخلية كاملة للإنتروبيا هو ما يؤدي بالنهاية إلى الموت.
    O teu ódio levará à morte da criança. Como sabes isso? Open Subtitles كراهيتك هذه ستقود لموت الطفل كيف يمكنك معرفة ذلك ؟
    Normalmente alguns segundos, mas com o sistema deles, levará no mínimo alguns minutos. Open Subtitles عادةً بضعة ثوان، لكن بالطريقة المتخلفة التي أعدوا بها النظام، سيتطلب بضعة دقائق على الأقل
    Ted, o diário não te levará direito ao templo. Open Subtitles الآن ياتيد دفتر اليوميات لن يأخذك إلى التمثال الثمين
    Isso a levará para fora dos limites do castelo. Open Subtitles هذا الممر سيقودك إلى أسفل البئر إلى خارج أسوار الحصن
    Até amanhã, iremos achar a ligação entre as duas vítimas que nos levará directo a um assassino de carne e osso. Open Subtitles سوف نجد الصلة بين الضحيّتين بحلول الغد التي ستقودنا مُباشرة إلى قاتل من لحمٍ ودم.
    Não vejo outra maneira de permanecer vivo pois sua teimosia e ganância nos levará a termos as gargantas cortadas. Open Subtitles لأني لم أجد طريقة أخرى للبقاء حياً لأن إصراره وطمعه كان يقودنا إلى الشفرات التي ستنحر رِقابنا.
    E fornecer duas testemunhas impecáveis à Coroa, cujo testemunho o levará diretamente para a prisão. Open Subtitles و أجلب شاهِدان من الثقات ستؤدي بك شهادتهم إلى حبل المشنقة
    Se não o fizeres ela nunca te levará a sério. Open Subtitles إن لم تفعل ذلك، فهي لن تأخذك على محمل الجدية أبداً
    A cifra do livro de notas dele é decifrada por uma úniva palavra, mas traduzir tudo levará meses. Open Subtitles اترى , شفرة مفكرته تم حلها بكلمة واحدة و لكنها قد تستغرق شهور لحل هذه الرموز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus