"lhe pedir" - Traduction Portugais en Arabe

    • أطلب منك
        
    • اطلب منك
        
    • لأطلب
        
    • الطلب منك
        
    • أن يطلب منك
        
    • أن نطلب
        
    • أسألك أياه
        
    • أن أطلب منكِ
        
    • أطلب منه
        
    Dois, nunca ter medo de lhe pedir seja o que for. Open Subtitles القاعدة الثانية هي ألا أخاف أبدا أن أطلب منك شيئاً
    Bem, senhor, receio que se não possui uma conta connosco, vou ter de lhe pedir que espere lá fora. Open Subtitles حسناً، سيّدي، أخشى أنك لو لم يكن .. لديك حساب هنا فسأضطر أن أطلب منك الإنتظار بالخارج
    É muito. Tenho de lhe pedir para fazer o teste do álcool. Open Subtitles هذا أكثر مما ينبغي، سوف أطلب منك الخضوع لكشف نسبة الكحول.
    Mais uma vez, tenho de lhe pedir... que faça perguntas directas à testemunha. Open Subtitles مرة اخرى ياسيد دانسر اطلب منك . . ان توجه اسئلة مباشرة للشاهدة
    Vim aqui para lhe pedir uma última vez, que recue. Open Subtitles أنا هنا لأطلب منك مرة واحدة أخيرة بأن تتراجع
    Antes de fazer isso, preciso de lhe pedir um favor. Open Subtitles قبل أن تفعلي ذلك أحتاج أن أطلب منك معروفاً
    Vou ter de lhe pedir que se retire, se não tem marcação. Open Subtitles علي أن أطلب منك المغادرة الآن، إن لم يكن عندك موعد.
    Fiona, eu já abusei de você, mas posso lhe pedir um favor? Open Subtitles فيونا .. أعلم أني قد أثقلت عليك و لكن هل أستطيع ان أطلب منك معروفا؟
    Tenho certeza de que o que vou lhe pedir é uma certa extravagância. Open Subtitles أدرك أن هذا شئ غير معتاد أن أطلب منك عمله
    Antes de fazermos isto, tenho de lhe pedir um favor. Open Subtitles اسمع، قبل أن نفعل هذا أريد أن أطلب منك خدمة
    Gostaria de lhe pedir que voltasse para o seu lugar, Sr. Willingham. Open Subtitles الآن سوف أطلب منك أن تأخذ مقعدك، السيد يلينغم.
    Não o procure em mim, apesar de lhe pedir que acredite na nossa amizade. Open Subtitles مع انه لا يأتيني الآن أريد أطلب منك أن نؤمن صداقتنا
    Vou ter de lhe pedir para vir até ao corredor. Open Subtitles أيتها الممرضة إينين, أنا آسفة لأني أود أن أطلب منك أن تخطي لداخل الصالة.
    Difamei-o, Sr. presidente. Estou aqui para lhe pedir que me despeça. Open Subtitles لقد أسئت لسمعتك ، سيدى جئت أطلب منك فصلى
    - Vou ter de lhe pedir que saia. O Tyler andava ocupado... Open Subtitles ـ أنت مغفل ـ أنا مضطر أن أطلب منك الرحيل
    Compreenda, tenho de lhe pedir que fique em Roma, senhor Greenleaf. Open Subtitles أنت تعرف بأني مضطر لأن اطلب منك ان تبقى في روما سيد جرينليف
    Senhor, se não vai pedir nada, tenho de lhe pedir... Perdoe-me! Open Subtitles سيدي, إذا لن تطلب أي شيء ساظر أن اطلب منك...
    Voltei para lhe pedir que olhasse pela sepultura da mãe, se possível. Open Subtitles رجعت لأطلب منك ان تهتم بقبر امي اذا كان وقتك يسمح بذلك
    Desculpe, senhor. Tenho de lhe pedir, a si e a esta jovem, que saiam do gabinete. Open Subtitles عذراً سيدي علي علي الطلب منك ومن هذه السيده الشابه
    Ele é demasiado tímido para lhe pedir que seja padrinho dele. Open Subtitles إنه خجل جداً من أن يطلب منك أن تكون إشبينه
    Bom, nesse caso, teremos de lhe pedir a si para decidir. Open Subtitles حسنا، في هذه الحالة، لابد أن نطلب منك طلبا
    Mestre Barbeiro, tenho uma coisa para lhe pedir. Open Subtitles سيدي الحلاق , لدي شيء أسألك أياه.
    Lamento senhora, mas tenho que lhe pedir que se afaste. Open Subtitles اصغي يا سيدتي عليّ أن أطلب منكِ الرجوع للخلف
    Bem, então, não vou ter de lhe pedir licença. Cedo de mais. Open Subtitles حسناً إذاً, قريبا جدّاً لن أطلب منه الإذن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus