Este chacra lida com prazer e é bloqueado pela culpa. | Open Subtitles | الشكرة تتعامل مع المتعة وتعترض من قبل الشعور بالذنب |
- Tenho uma empresa de facturação. - Mas lida com pornografia. | Open Subtitles | .انا اشتغل في شركة فواتير .لكننك تتعامل مع تصوير الفاحشه |
Fazê-los e resolvê-los é o maior problema de segurança actualmente. Eu tenho uma empresa de consultoria que lida com essas questões. | Open Subtitles | تكوين وإختراق الأحجيات هي مشكلة أمنية بارزة بأيامنا هذه وأدير أنا شركة إستشارية تتعامل مع هذه القضايا بوجه خاص |
Está bem, lida com todas estas pessoas como elementos separados de uma personalidade colectiva. | Open Subtitles | تعامل مع هؤلاء الناس كأجزاء مُنفصلة لشخصية واحدة مُشتركة رئيسية |
lida com empreiteiros, arquitectos, comités de planeamento e demarcação? | Open Subtitles | لذا تعاملي مع المقاولون , المصممون في النخطيط وتقسيم العمل ؟ |
Só acho que não lida com os seus problemas da mesma maneira que os outros. | Open Subtitles | أنت لا تَتعاملُ مع المشاكلِ الطريق ناسِ صحّيينِ عاطفياً يَعملونَ. |
Não quero só saber como lida com o dia a dia, mas também como lida consigo mesma. | Open Subtitles | أنا لا أبحث كيفية تعاملك مع العمل اليومي وإنما أبحث كيفية تعاملك مع الأمور. |
Não é assim que se lida com isto. | Open Subtitles | ليست هذه الطريقة المثلى للتعامل مع الأمر |
Há um médico, lá em baixo que lida com SPT. | Open Subtitles | هنالك طبيب في الأسفل يعالج إضطرابات ما بعد الصدمة |
Quando se lida com ABO, não há diferença entre amigos e inimigos. | Open Subtitles | عندما تتعامل مع الأسلحة البيلوجية، فلا فرق بين الصديق أو العدو |
Ela lida com muitos processos de casos importantes sem se envolver muito. | Open Subtitles | انها تتعامل مع الكثير من ملفات قضايا كبيرة.. دون التورط فيها |
Não lida com mulheres há muito tempo, pois não, sargento? | Open Subtitles | -أنت لم تتعامل مع امرأة منذ زمن بعيد، صحيح؟ |
Nada é como o que parece quando se lida com o Senhor das Mentiras. | Open Subtitles | لا شيء يبدو كما هو عندما تتعامل مع سيد الأكاذيب |
lida com a sobrevivência... e é bloqueado pelo medo. | Open Subtitles | موقعها موجود في في أسفل العمود الفقري تتعامل مع رواسب الماضي وتعترض من قبل الخوف |
Este chacra lida com o poder da força de vontade e é bloqueado pela vergonha. | Open Subtitles | هذه الشكرة تتعامل مع القوة وتعترض من قبل الخزي |
lida com o amor e é bloqueado pela tristeza. | Open Subtitles | أنها تتعامل مع الحب وتعترض من قبل الأسى |
lida com ela. De forma que eu não tenha que o fazer. | Open Subtitles | تعامل مع الأمر حتي لا أتعامل معه |
Volta para Toronto e lida com isto. | Open Subtitles | .عود إلى تورونوتو و تعامل مع ذلك |
lida com o teu próprio medo. | Open Subtitles | تعامل مع خوفك بنفسك. |
Puseste-te aqui. lida com as consequências. | Open Subtitles | أنت سببتِ هذا لنفسك تعاملي مع العواقب |
Faz bem estar atento, mas lida com alguém que planeia meticulosamente e tem uma autodisciplina muito rigorosa. | Open Subtitles | هو كُلّ شيء جيد لِكي يَكُونَ على المُراقبةِ، لَكنَّك تَتعاملُ مع شخص ما الذي قادرُ تخطيط دقيقِ |
Diga-me uma coisa que não tenha orgulho, a começar com como lida com o luto. | Open Subtitles | أخبرني شيئا عن نفسك لا تعتز به كثيرا بداية من كيفية تعاملك مع الحزن |
É assim que se lida com esta gentalha, com uma mão firme. | Open Subtitles | الى ابعد حدود الامبراطورية هذه هي الطريقة للتعامل مع هؤلاء الناس... |
Normalmente o chefe administrativo lida com os problemas, mas... | Open Subtitles | ..عادةًَ يعالج المدير المسؤول القضايا مع |
Ela lida com isso. Certo. Ela... | Open Subtitles | صحيح,صحيح,صحيح هي سوف تعالج الأمر |
Ninguém lida com o Vadik directamente, passa tudo pelo tenente dele. | Open Subtitles | لا أحد يتعامل مع فاديك مباشرة. يمرّ كلّ شيء بمساعده. |
lida com os teus problemas em casa. | Open Subtitles | ولكن هذا تجاوز الحد عليك أن تتعاملي مع مشاكلك في المنزل |