Nós, tal como todas as espécies neste planeta, estamos intrinsecamente ligados à história da vida deste planeta. | TED | نحن, مثل كل الأجناس على هذا الكوكب، على صلة وثيقة بتاريخ الحياة على هذا الكوكب. |
E Mirabelle e eu estamos ligados sem nunca o saber. | Open Subtitles | وميربيل و راى يكونا متصلان بدون أن يعلمو ذلك |
Dentro de 30 dias estarão ligados ao GreenLab. | TED | في خلال 30 يوما أو نحو ذلك سيكونون على اتصال بالمعمل الأخضر. |
Isso fez-me pensar, ok, estes dois estão ligados. | TED | حفّزني ذلك تماماً لأن أقول، حسنا، هذان الاثنان مرتبطان. |
Vocês viram que estes vermes estão todos ligados. | Open Subtitles | إذاً هذه الديدان تتصل بالدماغ و كأنهم مرتبطون بواحد |
Todos os mandados são para locais ligados a criminosos importantes. | Open Subtitles | جميع مذكّرات التفتيش هي لمواقع مهمّة مرتبطة بمجرمين مهمّين |
Não posso, só daqui a seis horas, quando os computadores estiverem ligados. | Open Subtitles | ليس قبل 6 ساعات ليس قبل إعادة تشغيل الحاسوب |
Pornografia e tráfico podem estar ligados. - Identificaste mais alguém do barco? | Open Subtitles | لها صلة بالإتجار بالبشر هل تعرفت على من كانوا بالقارب ؟ |
Acha mesmo que estes homens podem estar ligados ao atentado? | Open Subtitles | أتعتقدين أن اولئك الرجال قد يكونوا على صلة بالتفجير؟ |
Normalmente quando pagam para se matar alguém, fazem-no de maneira a não serem ligados ao crime. | Open Subtitles | عادة عندما يدفعون ليقتلوا شخص ما يقومون بها بحيث لا تكون لهم صلة بالجريمة |
o caderno, a caneta, estão ligados através da sua energia, através do seu amor da palavra escrita. | Open Subtitles | الكتاب والقلم متصلان خلال طاقته وخلال حبّه للكلمات الكتوبة |
Casey McManus e esta mulher estavam mais do que ligados. | Open Subtitles | كيسي مكمانس وهذه المرأة أثر من مجرد متصلان |
Estamos ligados à rede do telemóvel dela. | Open Subtitles | نحن على اتصال بشركة الهاتف نحتاج من 30 الى 60 ثانية |
Eu estou aqui e você ali, o que é verdade relativamente, porque todos estamos ligados. | Open Subtitles | محدود، أنا هنا، و أنت هناك و هذا صحيح لكنها ليست الحقيقة الكاملة لأنه يوجد اتصال بيننا كلنا |
A nossa saúde e o nosso futuro estão ligados indissociavelmente ao dos nossos oceanos. | TED | صحتنا ومستقبلنا مرتبطان دون انفصام بمحيطاتنا |
Estão todos ligados; | Open Subtitles | أنتم جميعاً مرتبطون ببعضكم هناك كابل من الأسلاك يمر خلال الأجهزة التي تحيط بأعناقكم |
E todos estes cinco números, estavam ligados ao mesmo cartão. | Open Subtitles | وجميع تلك الأرقام، الأرقام الخمسة مرتبطة بعربة النقل ذاتها |
-Tudo bem, astronauta? Estamos ligados há uma semana. E todos os dias temos que escalar um prédio, e lutar contra insectos. | Open Subtitles | لقد تم تشغيل لعبتنا منذ أسبوع فحسب وكل ما نفعله يوميًّا منذ آنذاك هو تسلق المبنى وقتال الحشرات |
Sabem que vai afectar todos os computadores ligados à Internet? | Open Subtitles | أنت تدرك بأنه سيؤثر على كل حاسوب مرتبط بالإنترنت |
Vocês são uma inspiração para todos nós, são sempre tão ligados e dedicados. | Open Subtitles | أقصد أنتم يارفاق مصدر إلهام لنا كيف انتم منسجمين و مترابطين |
Mas estes miúdos estão ligados àquele ritual. | Open Subtitles | لكن هؤلاء الأطفال مربوطين إلى تلك الشعيرة. |
Desde o útero até ao túmulo, estamos ligados a outros. | Open Subtitles | من الرحم إلى القبر .نحن مُتصلين مع الآخرين |
Seja como for, sabemos que o assalto e o homicídio estão ligados. | Open Subtitles | بكلتا الطريقتين ، نحن نعلم أنّ عملية السطو ترتبط بعمليّة القتل |
A forma como os sentidos estão ligados à memória espanta-me sempre. | Open Subtitles | دائماً تبهرني الطريقة التي تعمل فيها الحواس وهي متصلة بالذاكرة |
Ouve-se em toda a casa porque estes tubos estão ligados ao gerador. | Open Subtitles | بحيث إنّكم تسمعوها خلال ارجاء المنزل بسبب هذه الأنابيب المتصلة براديتر. |
Deixas estas portas abertas, computadores ligados, cadeira a trabalhar. | Open Subtitles | أنت تترك الأبواب مفتوحة بشكل كبير و الحواسيب مشغلة و الكرسي يعمل |