No princípio, também não largavas a Allison. logo a seguir ao Chris Brown, daqui a uns 20 minutos. | Open Subtitles | كنت حاراً جداً مع أليسون في البداية سيكون عرضك مباشرة بعد هذا الرجل حوالي عشرين دقيقة |
logo a seguir às árvores. Avisarei que você está indo. | Open Subtitles | مباشرة على الجانب الآخر من تلك الأشجار، سأخبره بقدومك |
logo a seguir fazer uma 2ª hipoteca da minha casa. | Open Subtitles | أجل،أجل مباشرة بعد أن آخذ الرهن الثاني على منزلي |
Pus de lado a parte mais difícil e segui pelo desvio, embora nunca antes a tivesse escalado, mas comecei logo a duvidar de mim. | TED | قررت فجأة تخطي الجزء الصعب وتسلق ذلك الفرق. على الرغم من أنني لم أتسلقه من قبل، لكنني بدأت أشك في نفسي على الفور. |
Depois de ter sido descoberto este novo mundo, e a Lua, as pessoas começaram logo a pensar como chegar até lá. | TED | وبمجرد أن اُكتشِف هذا العالم الجديد والقمر وبدأ الناس على الفور بالتفكير في كيفية السفر إلى هناك. |
Fechámos a auto-estrada logo a seguir à queda, aqui e aqui, por isso, tiveram de passar por esta portagem, ao abandonarem o local. | Open Subtitles | أغلقنا الطريق السريع مباشرةً بعد التحطم هنا و هنا، لذا كان عليهم أن يمروا بجانب مركز تحصيل الضرائب عند مغادرة الموقع |
logo a seguir ao choque dos comboios, as autoridades tentaram esconder o comboio, enterrar o comboio. | TED | مباشرةً بعد أن تصادم القطاران, أرادت السلطات حرفياً بأن تتستر على القطار أو تقوم بدفنه. |
O senhorio dela disse que ela saiu logo a seguir a nós e ainda não voltou, mas vê o que a polícia encontrou debaixo do colchão... | Open Subtitles | مالك شقة نيث .. قال بأنها غادرت بعد وقت قصير من زيارتنا لها و لم تعد منذ ذلك الوقت |
Se for indiciado, e sabemos que vou ser, saltamos as audiências, a instrução e vamos logo a julgamento. | Open Subtitles | ولو كنت متهماً وأنتم تعرفون أني سأكون، وسوف نتنازل عن جلسات الاستماع والمناقشة ونذهب للحكم مباشرة |
Embora nada possa substituir a velocidade, a possibilidade de manobra vem logo a seguir. | TED | وبما أننا لا نريد أي بديل عن السرعة، فإن المناورة هي مطلب مهم يأتي في الدرجة الثانية مباشرة. |
não se envolve na ciência deste modo. Juntei-me ao Genspace logo a seguir e perguntei ao Oliver: | TED | لا يشاركون بالضرورة في العلم بهذه الطريقة. بعد هذا انضممت مباشرة إلى جينسبيس، |
Os erros médicos são considerados a terceira causa de morte nos EUA, logo a seguir ao cancro e aos ataques cardíacos, a terceira causa de morte. | TED | تعد الأخطاء الطبية المسبب الثالث للموت في الولايات المتحدة، مباشرة بعد السرطان وأمراض القلب، المسبب الثالث للموت. |
Depois respirava de novo durante um minuto, purificando o mais que podia, e logo a seguir sustinha a respiração durante mais 5,5 minutos. | TED | ثم التنفس مرة أخرى لمدة دقيقة وأقوم بالتطهير بأقصى ما أستطيع ثم بعد ذلك مباشرة أحبسه مرة أخرى لمدة خمس دقائق ونصف |
Por isso saí de lá, logo a seguir ao julgamento, para fugir das suas bisbilhotices. | Open Subtitles | أجل، لهذا سافرت مباشرة بعد المحاكمة لأبتعد عن تطفّلهم |
- Não seria inteligente, logo a seguir ao assalto atirarmos ouro à nossa vota. | Open Subtitles | ليس من الذكاء ظهور الذهب الخام بعد السرقة مباشرة |
Os chefes começam logo a discutir e a ameaçarem-se uns aos outros. | TED | يبدأ زعماء القبائل على الفور بالجدال وتبادل الإتهامات. |
Os sítios onde o cuspo caía começavam logo a inchar e a arder. | TED | وبدأت البقعة التي استقرت فيها في الانتفاخ وإحداث ألم على الفور. |
Quase logo a seguir, os afro-americanos começaram a ser acusados quanto à aprovação da Proposta 8. | TED | مباشرةً بعد ذلك الامريكيين السود بدأوا يلامو على قَبول اطروحة ٨ |
Não precisam de se fechar no carro, para fazer isso, mas, por favor, logo a seguir a qualquer coisa acontecer, registem o que aconteceu, exatamente na mesma altura. | TED | ليس عليكم حبس أنفسكم في السيارة لفعل ذلك لكن من فضلكم مباشرةً بعد حدوث شيء ما، أريد منكم تسجيل كل شيء حدث بالتفصيل. |
Quanto ao descanso, ouve-se dizer muitas vezes que não devemos dormir logo a seguir a sofrer um traumatismo porque podemos entrar em coma. | TED | في ما يتعلق بموضوع الراحة، قد سمع كثير من الناس أنه ليس من المفروض أن تنام بعد وقت قصير من إصابتك بارتجاج لأنك قد تنزلق إلى غيبوبة. |