"mas está" - Traduction Portugais en Arabe

    • ولكنها
        
    • لكنّه
        
    • لكن هناك
        
    • لكنكِ
        
    • لكن الأمر
        
    • لكن هل
        
    • لكنّها
        
    • ولكنه
        
    • لكن تم
        
    • لَكنَّه
        
    • ولكن هل
        
    • ولكنّه
        
    • ولكن الأمر
        
    • لكن أنه
        
    • لكن إنه
        
    Não, ela é só uma criança, mas está com problemas em casa. Open Subtitles كلا ، إنها طفلة فحسب ولكنها .. لديها مشكلة في منزلها
    Olhe, não sei o que ouviu mas está errado. Open Subtitles اسمعي، لا أعرفُ ما قيلَ لكِ، لكنّه خاطئ.
    Desculpe, majestade, mas está um gigante dentro das muralhas da cidade. Open Subtitles أنا آسف يا مولى، لكن هناك عملاق إخترق حوائط المدينة
    Perdoe-me, senhora, mas está diante de si um homem desiludido. Open Subtitles إغفري لي سيدتي الأقتحام لكنكِ ترين أمامك رجلاً خاب أمله تماماً.
    Sinto muito, Detective, mas está além do meu controle. Open Subtitles أنا آسفة أيّتها المُحققة، لكن الأمر ليس بيدي.
    Na verdade estava de saída, mas está tudo bem? Open Subtitles في الحقيقة، يجب أن أذهب لكن هل كل شئ على مايرام ؟
    Não estou a censurar-vos, mas está prestes a chegar. Open Subtitles أنا لا ألومكم لكنّها ستأتي في أيّة لحظة
    Como os sintomas da depressão são intangíveis, é difícil saber quem pode parecer estar bem mas está em dificuldade. TED ولأن أعراض الإكتئاب غير مادية، فمن الصعب معرفة من قد يبدو بأنه بخير ولكنه في الحقيقة يعاني،
    Está em estado de choque, claro, mas está bem. Open Subtitles انه بخير. انها صدمة, بوضوح, ولكنها كانت سليمة.
    mas está a caminho para salvá-lo. Pela primeira vez acho que não vai conseguir. Mas você, sim. Open Subtitles ولكنها قادمةٌ لإنقاذك، أنا لا أظن أنها قادرةٌ على ذلك، ولكن أنتَ قادر على ذلك
    Estou a afinar-lhe os níveis de cannabis, mas está bem. Open Subtitles إنها في مستوى عالي في تدخين الحشيش, ولكنها بخير
    Isso é completamente normal, mas está a acontecer no mundo todo nesse momento, certo? TED وهذا بالتأكيد طبيعيّ، لكنّه أمر يجري في كلّ أرجاء العالم حاليًّا، أليس كذلك؟
    - Não havia tempo. mas está tudo bem. Open Subtitles لم يكن هناك وقت لكنّه يظهر على خير ما يرام
    E não sei se reparou, mas está aqui este estrago causado pela água que ele deixou. Open Subtitles وأنا لا أعرف إذا لاحظت لكن هناك كل هذا الماء الذي تركه
    Não vos quero assustar, mas está um lobo a seguir-nos. Open Subtitles لم أكن أريد أن أرعبك لكن هناك ذئب يلحق بنا
    Nao necessariamente por essa ordem, mas está a ver a ideia? Open Subtitles ليس بالضرورة بحسب ذلك الترتيب، لكنكِ تفهمين الفكرة، صحيح؟
    É provável, mas está feito e não podemos voltar atrás. Open Subtitles على الأرجح، لكن الأمر حدث ولا يمكننا التراجع عنه.
    mas está realmente disposto a correr esse risco? Open Subtitles لكن.هل تستطيع حقا التحمل باخذ هذه الفرصة
    Ali é a zona de aterragem principal, mas está encerrada. Open Subtitles تلك هي منطقة الهبوط الرّئيسية, لكنّها قد انغلقت .
    O campeão não parece na melhor forma, mas está a mexer-se. Open Subtitles البطل لا يبذل كل مجهوده عل مايبدو ولكنه يتحرك الان
    mas está resolvido, estamos quites. Está tudo bem. Open Subtitles لكن تم القصاص وسُوّي الوضع، وكل شيء كما يرام.
    Apreciaria a tua ajuda mais do que qualquer coisa no mundo, mas está na altura desta vila resistir sózinha. Open Subtitles سّيد بليسديل، أنا أوَدُّ مساعدتَكَ أكثر مِنْ أيّ شئ في العالمِ، لَكنَّه حان الوقتُ لهذه البلدةِ ان تعتمد على نفسها.
    Desculpe, mas... está a dizer que ela instalou a sala, sem falar consigo? Open Subtitles انا آسف ولكن هل تحاول ان تقول انها بَنَت الغرفة ولم تخبرك
    Tenho tentado marcar uma entrevista com ele, mas está relutante. Open Subtitles كنت أحاول عمل مقابلة معه، ولكنّه كان كارهاً لذلك.
    Ele continua a prometer parar, mas está cada vez pior. Open Subtitles يواصل بالوعد أن يتوقّف، ولكن الأمر يزداد سوءاً فحسب.
    Diz que é cristão, mas está só a viver do ódio. Open Subtitles أنه يقُل بأنه مسيحي لكن أنه مليئ بالحقد فحسب
    Não é o melhor, mas está entre os 5 melhores com os que já andei. Open Subtitles إنه ليس أفضل رجل حصلت عليه و لكن إنه رجل قوي بكل سهولة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus