"mas só depois" - Traduction Portugais en Arabe

    • لكن فقط بعد
        
    • لكن ليس قبل
        
    • ولكن فقط بعد
        
    • ولكن ليس قبل
        
    Mas só depois de declarar independência e criar um governo que seja reconhecido por todas as nações do mundo. Open Subtitles لكن فقط بعد أن نعلن إستقلالنا و ننشئ حكومه معترف بها رسميا
    E fizeram-no, tecnicamente, Mas só depois de o Sam os ter levado até mim. Open Subtitles لقد فعلتم ، من الناحية الفنية و لكن فقط بعد أن قام سام بقيادتكم نحوى
    Os teus amigos podem atirar-se a mim, Mas só depois de te estoirar os miolos. Open Subtitles ربما أصدقائك يصيبوني بسرعة لكن ليس قبل أن أجعل رأسك كالزورق
    Quando o alimento acaba, o exército inteiro morre... Mas só depois de devastar a terra. Open Subtitles عندما ينتهي الطعام أخيرًا يموت الجيش بأكمله لكن ليس قبل أن يخرّب الأرض
    Mas só depois de brincar com eles, até ficarem a odiá-la. Open Subtitles ولكن فقط بعد أن تلعب معهما لتجعلهم يكرهونها على الأقل من أجل الليلة
    Mas só depois de o último governo ter vendido a terra à Greene Planet. Open Subtitles ولكن فقط بعد أن باعت حكومتنا الأخيرة الأرض لـ(جرين بلانيت)
    Mas só depois de outra rodada do tratamento de coma. Open Subtitles ولكن ليس قبل أن أحصل على "جولة أخرى من "علاج الغيبوبة
    Mas só depois de tomar o sorvete, com meus lábios frios. Open Subtitles لكن فقط بعد أكل الآيس كريم، بشفاهِي الباردةِ
    Ébola, digo, pode causar hemorragias nos ductos lacrimais, Mas só depois da maioria dos órgãos estarem liquidificados. Open Subtitles الإيبولا مثلاً يمكن أن يسبّب نزيفاً مِن مجرى الدمع، لكن فقط بعد أن تذوب معظم الأعضاء.
    Eu vim fazer uma oferta. Mas só depois de me convenceres, que és a pessoa certa. Open Subtitles جئت لتقديم عرض لكن فقط بعد أن أقتنع من أنكِ الشخص المناسب لتقديم العرض لهُ
    A morte é certa, Mas só depois de uma tortuosa loucura. Open Subtitles الموت مؤكد لكن فقط بعد ان يعذبك الجنونِ
    Mas só depois de propor a sua candidatura com convicção Open Subtitles لكن فقط بعد حزم شديد رمى قبعته خارج الحلبة =تعني انه فقد السيطرة على نفسه =
    É. Mas só depois de ele se recusar a ir embora. Open Subtitles لكن فقط بعد رفضه أن يُغادر.
    Mas só depois de dizer a todas as raparigas como tu filtras os clientes. Open Subtitles لكن ليس قبل إخباري كلّ فتيات الوكالة" "عن مدى تحقّقكِ الدقيق من زبائنهم
    A maioria morre, Mas só depois de deixar os ovos na areia. Open Subtitles وتموت معظم أسماك (الكابلين) لكن ليس قبل أن يكونوا قد وضعوا بيضهم داخل الرمال
    Mal posso esperar para te contar, Mas só depois de estar resolvido. Open Subtitles لكن ليس قبل أن ينتهي هذا
    Façam o que quiserem, Mas só depois de eu ter o Reynard. Open Subtitles أفعل ما تشاءة معة لكن ليس قبل ان اجد (رينارد)
    A estranha mensagem que tinham recebido parecia indicar que havia mais para os Baudelaire investigarem, Mas só depois de se afastarem do Olaf e do horrível almoço. Open Subtitles فقد ذكرت الرسالة الغريبة التي تلقوها عن وجود المزيد الذي يتعين عليهم التحقيق فيه، لكن ليس قبل يهربوا من "أولاف" وغدائه البائس.
    Mas só depois de ganhar a confiança delas. Open Subtitles ولكن فقط بعد انها فازت ثقتهم.
    Está bem, Mas só depois de o deixares ir embora. Open Subtitles سأفعل ولكن ليس قبل أن تطلق سراحه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus