"me salvou" - Traduction Portugais en Arabe

    • أنقذني
        
    • أنقذ
        
    • أنقذت
        
    • انقذ
        
    • تنقذني
        
    • انقذتني
        
    • انقذني
        
    • أنقذتنى
        
    • ينقذني
        
    • أنقذنى
        
    • انقذتنى
        
    • أنقذتني
        
    • قام بإنقاذي
        
    A única coisa que me salvou foi encontrar esta cova. Open Subtitles الأمر الوحيد الذي أنقذني هو عثوري على هذا الكهف
    Se foste tu quem me salvou a vida naquele dia, obrigado. Open Subtitles إذا كنت أنت من أنقذني في ذلك اليوم، فأني أشكرك.
    Não posso ignorar o fato de que o soro que me salvou foi o mesmo colhido nas outras vítimas. Open Subtitles لا يسعني تجاهل حقيقة أن نفس المصل الذي أنقذني كان من نفس السلالة المٌكتشفة في الضحايا الآخرون
    Não sei mais nada sobre ele exceto que, uma vez me salvou a vida colocando a dele em perigo. TED لا أعرف أي شيْ آخر عنه، عدا أنه أنقذ حياتي ذات مرة بتعريض حياته الشخصية إلى الخطر.
    Sei que me salvou a vida, mas sejamos razoáveis. Open Subtitles الآن؛ وأنا أعلم أنك أنقذت حياتي؛ ولكن دعنا نكون معقولين
    Como pode alguém que me salvou a vida ser simples? Open Subtitles كيف يمكن لشخص انقذ حياتي ان يكون مجرد بالنسبة لى ؟
    Até hoje, não sabem se o apagão me salvou ou se causei o apagão. Open Subtitles إلى هذا اليوم لا يعرفون ما إذا أنقذني الانقطاع أم أنني من سببه:
    Preciso de ti foste tu, e somente tu, quem me salvou quando estava doente. Open Subtitles أنتِ من أنقذني عندما كنت مريضا ولا أحداً سواكِ
    O lado bom é que o casamento me salvou das doenças venéreas. Open Subtitles الجانب المشرق يكون هو أن زواجي علي الأرجح أنقذني من جرعة سيئة من التصفيق
    Sei por que Deus me salvou de morrer afogado, há uns meses. Open Subtitles أعلم لماذا الله أنقذني من الغرق قبل بضعة أشهر
    Mas ele disse que, se eu desistisse, me faria tudo aquilo de que me salvou na prisão. Open Subtitles ولكنّه قال إذا إستلقتُ، فإنّه سيفعل بي كلّ شيء أنقذني منه في السجن.
    Olá. Este senhor trabalha com o médico que me salvou na semana passada. Open Subtitles هذا الرجل يعمل مع الدكتور الذي أنقذني الأسبوع الماضي
    Nos últimos anos vejo o tipo que me salvou a vida mais que uma vez. Open Subtitles بالعامان السابقات أرى الرجل الذي أنقذني أكثر من مرة
    És aquele atirador que me salvou a vida, não és? Open Subtitles أنت مطلق النار الحاد الذي أنقذ مؤخرتي، أليس كذلك؟
    Peço emprego consigo porque é um grande homem que me salvou a vida. Open Subtitles أريد أن أعمل معك.. لأنك الرجل العظيم الذى أنقذ حياتى ..
    O Senhor Embaixador e a família devem-lhe a vida e eu sei o que o Embaixador sente porque ele também me salvou a mim. Open Subtitles السفير وعائلته أحياء اليوم بسببه وانا كيف يشعر السفير لأن الكولونيل شيلديرز أنقذ حياتى أيضآ
    O que sei é que me salvou a vida. Foi muito valente. Open Subtitles كل ما أعرفه أنك أنقذت حياتي، كنت شجاعاً للغاية.
    Salvou minha vida, me salvou. Te devo pra caramba. Open Subtitles لقد أنقذت حياتي , إنك الأن تملكني لوقت طويل
    E aí, apareceu um socorrista que me salvou a vida, pois espetou-me uma ampola de morfina. Open Subtitles جاء مسعف و انقذ حياتي بالفعل غرس حقنة المورفين في موضع مناسب
    E porque me salvou tão heroicamente da morte se não me quiser usar... Open Subtitles و لماذا تنقذني بهذا الشكل البطولي من الموت إلا إن كنت تريد استخدامي
    Você contou-lhes a parte em que você me salvou de um médico que não era realmente um médico? Open Subtitles هل اخبرتهم عندما انقذتني من ذلك الطبيب الذي لم يكن طبيب حقيقي؟
    Não salvei ninguém. Alguém me salvou. Open Subtitles انا لم انقذ احداً ولكن شخصاً ما انقذني انا
    Eles mataram aquele miudo, eles mataram a menina que me salvou. Open Subtitles لقد قتلوا هذا الفتى وقتلوا الفتاة التى أنقذتنى
    O Senhor que me salvou das garras do leão e do urso salvar-me-á desta abominação. Open Subtitles الرب الذي أنقذني من مخالب الأسد والدب سوف ينقذني من هذا الرجس
    Marke me salvou daquele palácio quando eu era garoto. Open Subtitles مارك أنقذنى من ذلك القصر عندما كنت صبياً...
    Apenas a minha velocidade no tempo me salvou de ficar petrificado. Open Subtitles فقط سرعتي انقذتنى من ان ادفن تحت الحجارة
    Quando ouvi esta história comecei a mudar um pouco a forma como eu trabalhava e já me salvou uma vez. TED لذا فعندما سمعت تلك القصة بدأت في تحويل الطريقة التي عملت بها قليلاً، ولقد أنقذتني بالفعل ذات مرة.
    Sabes que ele me salvou, como um cavaleiro num conto de fadas. Open Subtitles لقد قام بإنقاذي مثل فارس في قصص الجنيات؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus