Porque ainda és meu amigo, Mesmo depois de eu ter considerado abandonar-te. | Open Subtitles | لأنك لا زلت صديقي حتى بعد أن فكرت أن في تركك |
Mesmo depois do esbanjar na Internet, ainda temos 1200 dólares. | Open Subtitles | حتى بعد تبذيري بالانترنت لا يزال لدينا 1200 دولار |
Mas Mesmo depois de ter admitido isto, não há redenção. | Open Subtitles | ولكن حتى بعد الإعتراف بهذا لا يوجد أي تطهير |
Ele vai estar por aqui Mesmo depois de eu ter morrido. | Open Subtitles | سيكون بهذا المكان حتى بعد أن أموت، على أية حال |
De que estou certa que continuarei a amar-te, Mesmo depois disto acabar. | Open Subtitles | هكذا سأوقن أنّي سأظلّ أحبّكَ حتّى بعد انتهاء ما نحنُ فيه. |
Mas sugiro que fique assim Mesmo depois de limpar ao programa. | Open Subtitles | لكن أقترح بأن نبقى كذلك حتى بعد أن طهرنا البرنامج |
Mesmo depois de aceitarem revelar tudo, algumas testemunhas tentam esconder algo, mas com um técnico qualificado, o polígrafo apanha-os. | Open Subtitles | حتى بعد الإفصاح الكامل، بعض الشهود يحاولوا أن يتراجعوا، لكن مع خبير فني، إختبار كشف الكذب يكتشفهم |
Alguém que quisesse fazer-lhe mal, Mesmo depois de morta. | Open Subtitles | أحدهم يتمنى أن يؤذي زوجتك حتى بعد موتها. |
De qualquer modo, Mesmo depois de ser contratado, não beneficiou tanto com as mortes como o Jim Fowkes. | Open Subtitles | وعلى أية حال، حتى بعد أن وظفوه هو لم يستفد من الوفيات تقريباً بقدر جيم فاوكس |
Nunca parei de pensar em ti, Mesmo depois da transformação. | Open Subtitles | لَمْ أتوقف عن التفكير بكَ أبداً حتى بعد التحول |
Mesmo depois de lavada, a palma estava coberta da coisa. | Open Subtitles | حتى بعد الغسل كفها ما زالت عليها بعض الحبر |
Sabia que não ias desistir, Mesmo depois do acidente de viação. | Open Subtitles | علمتُ بأنك لن تدع الموضوع يذهب حتى بعد حادث السيارة. |
Mesmo depois do tiro, o ácido gástrico continuou a trabalhar. | Open Subtitles | حتى بعد إطلاق النار عليه ظل حمض المعدة يعمل |
Mesmo depois da morte, as ligações, as sinapses, ainda estão lá dentro... | Open Subtitles | حتى بعد الموت .. الأسلاك نقاط التشابك العصبي جميعها تكون هناك |
Uma canção que não paramos de trautear, Mesmo depois de mortos. | Open Subtitles | أغنيه لا يمكنك التوقف . عن ترديدها حتى بعد موتك |
Mesmo depois dos motins, depois da Comissão Christopher, a cultura da polícia de Los Angeles não mudou. | Open Subtitles | حتى بعد أحداث الشغب، وحتى بعد وجود اللجنة المستقلة، ثقافة شرطة لوس أنجلوس لم تتغيّر. |
Verifico tudo Mesmo depois da equipa de limpeza fazer o seu trabalho. | Open Subtitles | أنا أعمل بحماس حتى بعد أن ينتهي فريق التنظيف من عملهم |
Veja, acho que um tipo como você, Mesmo depois de todos estes anos estar sob o controlo de alguém, apenas parecia errado. | Open Subtitles | إذًا، أنا أخمن بالنسبة لرجل مثلك حتى بعد كُل هذه السنيين أن تكون تحت سلطة أحدهم لقد بدأ ذلك مُخطئًا |
Mesmo depois de todos estes anos, continuas a reproduzir o teu trauma. | Open Subtitles | حتّى بعد مضيّ هذا الدهر المديد تستمرّ في إعادة تمثيل جرحك. |
Mesmo depois dele se ter ido embora a primeira vez, quando eu devia ter percebido que o que eu senti-a por ele ele não sentia por mim. | Open Subtitles | حتي بعد ما غادر للمرة الأولى حينها كان يجب أن أدرك شعوري نحوه |
Mesmo depois de lhe dizer que a mulher se salvaria continuou deprimido. | Open Subtitles | حتى بعدما أخبرته بأن زوجته نجت، بقى مكتئباً. |
Mesmo depois de ficar grávida, temos de continuar a tentar. | Open Subtitles | موافق وحتى بعد أن أحمل علينا أن نواصل المحاولة |
Mesmo depois de o deixar e quando estava a morrer so falava nele. | Open Subtitles | حتى بعدما تركته، حتى عندما كانت تموت كان هو كل ما تتحدث عنه |
Mesmo depois do pai falecer, ele ainda estava a tentar cumprir esse desejo. | TED | حتى وبعد وفاة والده، كان لا يزال يحاول خدش الحكة. |
O complexo onde vivo é Mesmo depois da clareira. | Open Subtitles | إن مجمع المباني حيث أعيش موجود مباشرة بعد الأرض مقطوعة الأشجار |
Acho que acreditaram nisso Mesmo depois de ela nos ter tentado matar a todos. | Open Subtitles | أظنّهم آمنوا بذلك حتّى بعدما حاولت قتلنا جميعًا. |