"mesmo que isso" - Traduction Portugais en Arabe

    • حتى لو كان ذلك
        
    • حقاً أن هذا
        
    • حتى لو كان هذا
        
    • حقًا أن هذا
        
    • حتى إذا كان ذلك
        
    • حقا ان هذا
        
    • حتى لو تطلب الأمر
        
    • حتى وإن كان هذا
        
    • حتى ولو كان هذا
        
    • حتّى لو
        
    mesmo que isso fosse verdade, não é da nossa conta, pois não? Open Subtitles حسناً، حتى لو كان ذلك صحيح فهي ليست عِبأنا، أليس كذلك؟
    tornam-se a norma, mesmo que isso nos seja prejudicial porque nos causa "stress" e ansiedade. TED حتى لو كان ذلك مضراً بنا لانه يصيبنا بالقلق والاجهاد
    Achas mesmo que isso é o suficiente pra as fazer ficar vulneráveis? Open Subtitles هل تعتقد حقاً أن هذا يكفي ليجعلهم ضعفاء ؟
    Se acham mesmo que isso ajudará a apanhá-lo... Open Subtitles إن كنتما تظنان حقاً أن هذا ...سيساعد في إمساكه
    Claro, mesmo que isso seja verdade, então e o poder de compra inicial? TED وبطبيعة الحال , حتى لو كان هذا صحيحا , فماذا عن القوة الشرائية الأولية؟
    Achas mesmo que isso vai ferir um anjo do Senhor? Open Subtitles هل ظننت حقًا أن هذا سيؤذي ملاكًا من الرب؟
    Ias aparecer lá e tentar salvar toda a gente, mesmo que isso significasse pôr a tua própria vida em perigo. Open Subtitles ستسرع إلى هناك وتحاول إنقاذ أحد حتى لو كان ذلك يعني أن تعرض حياتك للخطر
    mesmo que isso signifique ter de ser amável como dois idiotas como vocês. Open Subtitles حتى لو كان ذلك يعني أن يكون لطيفاً معكما أيها الأحمقان, تمام؟
    mesmo que isso fosse verdade, e não é, porque iria matar a Niki agora? Open Subtitles حتى لو كان ذلك صحيحاً، وهذا ليس كذلك، لماذا عسى أقتل نيكي الآن؟
    Sock, achas mesmo que isso vai ajudar a segurar a coisa? Open Subtitles (سوك)، أتعتقد حقاً أن هذا سيساعدك لإبطائه
    Achas mesmo que isso vai ajudar? Open Subtitles هل تعتقد حقاً أن هذا سيساعد؟
    Achas mesmo que isso vai funcionar? Open Subtitles أتظنين حقاً أن هذا قد يفلح؟
    mesmo que isso implique dar-te um lugar para ficares, até resolveres a tua vida. Open Subtitles حتى لو كان هذا يعني بأنه مكان لتجلسي فيه حتى تتضح الأمور
    mesmo que isso signifique Tu manteres-te de pé sozinho. Open Subtitles حتى لو كان هذا يعني أن تقف لوحدك
    mesmo que isso fosse verdade, o que não é... não tenho motivo para o assassínio. Open Subtitles حسناً، حتى لو كان هذا صحيحاً، وهو ليس كذلك، فليس لديّ دافع للقتل
    Achas mesmo que isso vai resulta? Open Subtitles أتظنين حقًا أن هذا سيجدي نفعًا؟
    Farão o que for necessário para sobreviver, mesmo que isso signifique prejudicar outras pessoas. TED سيفعلون كل شئ من أجل البقاء، حتى إذا كان ذلك يعني تقويض أناس آخرين.
    Achas mesmo que isso teria resolvido alguma coisa? Open Subtitles هل تعتقد حقا ان هذا كان سيحل اى شيئ؟
    Olha, o Shaun é meu namorado, e eu faço tudo para o ajudar... mesmo que isso me obrigue a quebrar a promessa contigo. Open Subtitles اسمعى , شون صديقى وأنا أفعل أى شىء من أجله ـ ـ حتى لو تطلب الأمر أن أقطع ٌوعدى لكِ
    mesmo que isso signifique esconder a tua condição médica da Agência, que posso ser despedido por isso. Open Subtitles حتى وإن كان هذا يُعني إخفاء حالتك الصحية من الوكالة التي قد تطردني
    mesmo que isso signifique deixá-Io partir? Open Subtitles حتى ولو كان هذا يعنى ان تتركيه على حريته ؟
    "Encoraja a busca da felicidade nos teus filhos, mesmo que isso os leve para bem longe de ti". Open Subtitles شجّعي مسعى السعادة في أطفالك''، ''.حتّى لو أبعدهم كثيراً عنك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus