"minha vida na" - Traduction Portugais en Arabe

    • حياتى فى
        
    • حياتي في
        
    • عمري في
        
    • حياتي على
        
    Não me importo se passar o resto da minha vida na prisão, por traição. Open Subtitles لا يهمنى اذا ما قضيت بقية حياتى فى السجن بتهمة الخيانة العظمى
    Eu pensei que iria passar o resto da minha vida na prisão, a pensar o que eu iria fazer a seguir, Open Subtitles انا اعتقدت انى سوف اقضى بقيه حياتى فى السجن فى التفكير حول ما انجزت
    Eu passei metade da minha vida na Marinha, Steve. Open Subtitles لقد امضيت نصف حياتي في سلاح البحرية ستيف
    mas pensei que a minha vida na Coreia do Norte era normal. TED لكن إعتقدت بأن حياتي في كوريا الشمالية كانت طبيعية
    Não quero morrer nem passar o resto da minha vida na prisão. Open Subtitles لا أريد الموت أو العيش بقية عمري في السجن.
    Agora, eu vou lhe contar a historia da minha vida na esperança de finalmente te fazer mudar. Open Subtitles سأخبرك قصّة بشأن حياتي على أمل أن تساعدك بالإستقامة.
    Duas mulheres extraordinárias... entraram na minha vida na mesma noite. Open Subtitles امرأتان استثنائيتان أتيا إلى حياتى فى ليلة واحدة
    O meu destino, não inclui passar o resto da minha vida na "Work Bench", sabes, tenho planos de fazer algo com a minha vida. Open Subtitles مستقبلي لا يشمل "قضاء بقية حياتى فى متجر "بينش أتدرى، لدى خطط لأقوم بشئ فى حياتى
    Passei os últimos 27 anos da minha vida na Índia, vivi em três cidades pequenas, duas cidades principais. Tive várias experiências. TED لقد أمضيت آخر 27 عامًا من حياتي في الهند، عشت في ثلاث بلدات صغيرة و مدينتين رئيسيتين و مررت بالعديد من التجارب.
    Não consegui virar as costas às crianças que tinha aprendido a conhecer e a gostar, e regressar à minha vida na Austrália. TED لم أستطع أن أضغط على نفسي لأدير ظهري للأطفال الذين أتيت لأعرفهم وأهتم بهم وبعد ذلك أعود إلى حياتي في أستراليا.
    Passei três anos da minha vida na vossa cadeia. Open Subtitles صرفت 3 ½ سنوات من حياتي في سجنك
    Eu quero matá-lo, mas não quero passar o resto da minha vida na cadeia. Open Subtitles أريد أن أقتله و لكني لا أريد قضاء بقية حياتي في السجن
    Enquanto estavas a pular pela América, a brincar aos heróis eu passei os últimos 20 anos da minha vida na cadeia, ou a fugir, por tua causa! Open Subtitles كنت في أميركا مثل البطل وانا كنت رجل بدون وطن. قضيت 20 سنة الماضية من حياتي في السجن والتشرد بسببك.
    Tens de ver os fatos, Susan, e não me esmagues por dizer isto mas não tenciono casar-me e passar o resto da minha vida na sombra de alguém. Open Subtitles (يجب أن تواجهي الحقيقة (سوزان ولا تحطمي عظامي لقولي هذا، ولكني لا أنوي الزواج وقضاء باقي عمري في ظل شخص آخر
    - Tenho tudo pensado, vou investir o meu dinheiro e passar o resto da minha vida na água. Open Subtitles حصلت على صورتها سأضع مالي وأقضي بقية حياتي على الماء
    As pessoas acompanham a minha vida na internet. Estou a partilhar os meus pensamentos com o mundo. Open Subtitles الناس تتباع حياتي على الانترنت انا اشارك افكاري مع العالم
    Durante a minha vida na Terra, fui abençoado com algumas amizades notáveis. Open Subtitles ، خلال سنوات حياتي على ذلك الكوكب كُنت مُباركاً بأن أحظى بعلاقات صداقة مُميزة حقاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus