"moléculas" - Traduction Portugais en Arabe

    • الجزيئات
        
    • جزيئات
        
    • الجزئيات
        
    • جزئيات
        
    • جزيء
        
    • الجزيئيات
        
    • جزيئة
        
    • جزيئاته
        
    • جزيئاتي
        
    • والجزيئات
        
    • للجزيئات
        
    • الجزيئية
        
    • الذرات
        
    • لجزيئات
        
    • جزيئاتٍ
        
    E, este filme aqui mostra esta competição entre moléculas. TED وهذا الفيلم هنا يرينا هذه المنافسة بين الجزيئات.
    Estas mesmas moléculas transformam-se em metano e o metano é um gás com efeito de estufa 25 vezes mais potente do que o dióxido de carbono. TED نفس تلك الجزيئات تتحول الى ميثان , و الميثان انه غاز الدفيئة الاكثر قوة بخمس و عشرين مرة من غاز ثاني اوكسيد الكربون
    Quando são segregadas pelas glândulas, as moléculas são inodoras. TED عندما تفرز من الغدد، تكون الجزيئات بدون رائحة.
    E acabámos por descobrir moléculas que marcavam especificamente os nervos. TED وفي النهاية اكتشفنا جزيئات تضع علامات على الاعصاب تحديدا
    Os químicos orgânicos criam moléculas, moléculas muito complicadas, partindo uma grande molécula em moléculas pequenas e usando retrotécnica. TED جعلت الكيمياء العضوية الجزيئات، معقدًة للغاية، وذلك بواسطة تقسيم الجزيء الكبير إلى جزيئات صغيرة والهندسة العكسية.
    Fazemos isso, detetando um conjunto de moléculas muito pequenas que circulam livremente no nosso sangue, chamadas microARNs . TED وذلك بالكشف عن مجموعة من الجزيئات الصغيرة التي تدور بكل حرية مع الدم والمسماة بالميكرو رنا.
    Até que ponto são especiais as moléculas da vida? TED كيف لهذه الجزيئات في الحياة أن تكون مميزة؟
    Se fizermos zoom, o que estão a fazer é a manter juntas estas grandes moléculas: os nucleótidos. TED لذا، إذا ما كبرت الصورة، ستجد أن مهمتهما هي الإمساك بهذه الجزيئات الضخمة النيوكليوتيدات معاً.
    Estas partículas, como areia, emitem radiações ionizantes, capazes de separar os eletrões das moléculas e dos átomos. TED هذه الجسيمات بحجم الرمال تنبعث منها إشعاعات أيونية، قادرة على فصل الإلكترونات من الجزيئات والذرات.
    Pelo lado positivo, o nosso corpo possui muitas outras moléculas. TED وفي الجانب المشرق، هناك العديد من الجزيئات في جسمنا.
    Ele explorou o comportamento das moléculas numa reação química. Open Subtitles لقد إستكشف سلوك الجزيئات البشرية وردة الفعل الكيميائية
    A ciência de como isto afeta as moléculas é desconhecida. Open Subtitles الطريقة العلمية لكيفية ذلك التأثير على الجزيئات مازالت مجهولة
    As moléculas de água são muito mais numerosas que vocês, TED تفوقك جزيئات الماء عدداً ألف تريليون تريليون مقابل واحد
    O efeito da pressão é que aumenta a densidade das moléculas de gás em cada inspiração que fazemos. TED جزيئات الغاز في كل نفس تأخذه. ثم مع مرور الوقت، جزيئات الغاز تذوب في الدم والأنسجة
    São uma combinação ímpar de moléculas de gases que permanecem no ar muito tempo após a partida da fonte. Open Subtitles إنها مثل مزيج فريد من جزيئات البخار التي تبقى في الهواء بعد فترة طويلة من زوال المصدر
    moléculas químicas complexas começaram a se unir para formar bolhas microscópicas: Open Subtitles أخذت جزيئات كيميائية معقدة تتلاصق فشكلت جلطات، أي خلايا. ‏
    O que precisamos de fazer é pegar nestas moléculas e instalá-las nos neurónios. TED وما نريد القيام به .. هو ان نأخذ تلك الجزئيات ونقوم بصورة ما بتركيبها على الخلايا العصبية
    É necessário aprender quais as células envolvidas em cada distúrbio, e quais as moléculas nessas células relevantes para cada distúrbio. TED نحتاج أن نعرف أي من خلايانا تتعلق لكل مرض، وأية جزئيات في هذه الخلايا تتعلقُ لكل مرض.
    Marca o primeiro verdadeiro triunfo da medicina sobre a dor física. Todas as moléculas têm uma história e todas elas estão publicadas. TED إذ يعد أول انتصار حقيقي للأدوية على الألم الجسدي، وكل جزيء له قصة، وجميعها منشورة.
    Deste trabalho de campo, vamos talvez obter umas dezenas de artigos sobre umas dezenas de moléculas. À medida que o conhecimento aumenta, TED بضعة عشرات من المواد العلمية حول بضعة عشرات من العمليات أو الجزيئيات. ومع نمّو حجم المعرفة٬
    Todos nós inalámos cerca de 100 milhões de moléculas que já passaram pelos pulmões de todos os que viveram antes de nós. Open Subtitles إستنشقنا جميعاً حوالي 100 مليون جزيئة والتي مرت يوماً عبر رئة أحد ما كان يعيش قبلنا
    As pequenas moléculas de carbono que guardou, enquanto cresceu, libertam-se naturalmente regressando à atmosfera sob a forma de dióxido de carbono. Mas esta é uma situação especial. TED جزيئاته الكربونية التي خزنت في طور نموه الطبيعي تتحرر الى الفضاء بشكل ثاني اوكسيد الكربون و لكن هذا الوضع الطبيعي
    Tive as minhas moléculas reorganizadas, e fui empurrado... do lado de um camião em movimento. Open Subtitles لقد تم إعادة ترتيب جزيئاتي و قد تم دفعي من جانب شاحنه متحركه
    Não havia uma diferença clara entre átomos e moléculas. TED لم يكن هناك فرق واضح بين الذرات والجزيئات.
    Desculpem as moléculas no ecrã, mas este é um kit bastante simples. TED وعذرا للرسم المعقد للجزيئات على الشاشة، لكن هذه حقا مجموعة أدوات بسيطة للغاية.
    Estou a testar as moléculas das plantas... de dentro e fora do círculo. Open Subtitles أقوم بإجراء التحاليل على البنية الجزيئية للنباتات من داخل و خارج الدائرة
    O que a energia térmica faz às moléculas do ovo, pode ser desfeito pela energia mecânica. TED ما تقوم به الطاقة الحرارية لجزيئات البيضة يمكن عكسه بالطاقة الميكانيكية.
    Fizemos moléculas que funcionam para além das naturais e penso que isso sugere que quaisquer moléculas que obedeçam a leis fundamentais da química e da física — e podemos otimizá-las — podem fazer aquilo que fazem as moléculas naturais da vida. TED فقد صنعنا جزيئاتٍ تعمل تماماً كما تعمل الجزيئات الطبيعيّة، وهذا يعني باعتقادي أن أي جزيء يخضع للقوانين الأساسيّة في الكيمياء والفيزياء بإمكانك تطويره ليقوم بالأمور التي تقوم بها الجزيئات الطبيعيّة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus